Jun 24, 2016 10:45
7 yrs ago
38 viewers *
Polish term

kapitał akcyjny ws. kapitał zakładowy

Polish to English Law/Patents Law (general) KRS
Prawdziwa zagwozdka, jak z tego wybrnąć w kontekście: ZMIANY: W CAŁYM TEKSCIE STATUTU SPÓŁKI
SŁOWA " KAPITAŁ AKCYJNY" NA SŁOWA "KAPITAŁ ZAKŁADOWY"
Proposed translations (English)
2 +1 share capital vs. initial capital

Discussion

Piotr Goraj Jun 24, 2016:
Może raczej startup capital zamiast initial capital?

http://www.investopedia.com/terms/s/startup-capital.asp

Proposed translations

+1
2 mins

share capital vs. initial capital

P

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-06-24 12:39:48 GMT)
--------------------------------------------------

initial capital
Definition
The initial investment or money used to start a business. The funds, or capital, may come from a bank loan, a government grant, outside investors, or the business owner's personal savings. The money is used to cover such startup costs as purchasing building, purchasing equipment and supplies, and hiring employees.

Read more: http://www.businessdictionary.com/definition/initial-capital...
Peer comment(s):

agree Andrzej Josiek
4 hrs
Thanks, Andrzej.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search