Sep 21, 2016 17:10
7 yrs ago
English term

Translation and Interpreting: Connecting Worlds

English to Portuguese Art/Literary Poetry & Literature Literature
Dear Colleagues!
Could you help with translation of this motto?
There is no context as such, since it is a motto.
Any input would be much appreciated!
Thank you!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Mario Freitas

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
3 mins
Selected

Tradução e interpretação: ligando mundos

suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2016-09-21 17:16:00 GMT)
--------------------------------------------------

a tradução é à letra, mas acho adequada :)
Peer comment(s):

agree Evandro Veiga : Até acredito que mais ao pé da letra ainda fique melhor: "Tradução e interpretação: conectando mundos"
12 mins
Obrigada, Evandro. Sim, também dá perfeitamente
agree Leonor Machado
29 mins
Obrigada, Leonor
agree Clauwolf
52 mins
Obrigada, Clauwolf
agree Rafael Barros
1 hr
Obrigada, Rafael
agree Lais Leite : Tb prefiro: ... conectando mundos (como sugere Evandro Veiga)
8 hrs
Obrigada, Lais
agree Claudio Mazotti
15 hrs
Obrigada, Claudio
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much!"
24 mins

Tradução e Interpretação: Conectando o Mundo

Sugestão.
Something went wrong...
46 mins

Tradução e interpretação: palavras que ligam

:)
Something went wrong...
1 hr

Tradução e Interpretação: Conexão entre Mundos

Another way of putting it.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search