Glossary entry

English term or phrase:

courtesy translation

Russian translation:

ознакомительный перевод

Added to glossary by Landsknecht
Oct 26, 2016 22:54
7 yrs ago
9 viewers *
English term

courtesy translation

English to Russian Other Linguistics
we will provide you with a courtesy translation of this document
Change log

Oct 30, 2016 17:55: Landsknecht Created KOG entry

Discussion

Sergey Gorelik Oct 27, 2016:
Коллеги, слово courtesy в данном контексте формально снимает с предоставляющей стороны ответственность за качество перевода. К деньгам это особого отношения не имеет. В этом смысле "неофициальный", наверное, ближе всего.

Proposed translations

+3
7 hrs
Selected

ознакомительный перевод

Термин "courtesy translation" действительно обсуждался, и действительно был выбран вариант "неофициальный перевод". Но если принять этот вариант, тогда возникает вопрос: а как перевести выражение "Unofficial Courtesy Translation"? Неофициальный неофициальный перевод?
Примеры использования термина "Unofficial Courtesy Translation":

http://ec.europa.eu/growth/tools-databases/certider/index.cf...

http://www.italaw.com/sites/default/files/case-documents/ita...

http://bch.cbd.int/database/record.shtml?documentid=101359

На одном из форумов переводчиков говорится относительно "courtesy translation":
"This is to mean that the translation will have to be considered as a help only".
http://forum.wordreference.com/threads/courtesy-translation-...

Иными словами, если документ составлен на языке, которым не владеет одна сторон, то другая сторона делает приблизительный перевод, где в общих чертах объясняется, что в этом документе написано. Делается это в ознакомительных целях.
Понятно, что такой приблизительный перевод не может быть официальным, поэтому иногда это подчёркивается: "Unofficial Courtesy Translation".

"Please note that you have to use the German forms, the English forms are provided as an unofficial courtesy translation ***for your guidance only***".

http://www.uk.diplo.de/Vertretung/unitedkingdom/en/07/German...

"For guidance only" - это "исключительно в ознакомительных целях". И если "unofficial courtesy translation" даётся "for guidance only", то логично предположить, что "unofficial courtesy translation" - это "неофициальный ознакомительный перевод'".
Peer comment(s):

agree Vest
44 mins
Спасибо!
agree Oleg Lozinskiy
1 hr
Спасибо!
agree Irina Klimina
2 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "спасибо!"
2 mins

бесплатный перевод

ИМХО

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2016-10-26 23:01:21 GMT)
--------------------------------------------------

можно так: в порядке любезности, мы предоставим вам перевод этого документа (что также предполагает "бесплатный")
Peer comment(s):

agree Anna Livermore
4 hrs
Спасибо, Анна!
disagree Tatyana Leshkevich : Неофициальный перевод. Этот вопрос здесь уже обсуждался ранее: http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=courtesy translation&...
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search