Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Адрес принятия претензий
English translation:
Address for sending complaints
Added to glossary by
Elena Doroshenko
Feb 11, 2017 07:22
7 yrs ago
Russian term
Адрес принятия претензий
Russian to English
Other
Law (general)
Адрес ООО «XXX» и принятия претензий
Proposed translations
(English)
4 +1 | Address for sending complaints | Ilan Rubin (X) |
3 +1 | the claims department address | LarisaK |
Proposed translations
+1
1 day 3 hrs
Selected
Address for sending complaints
Not 'claims' - typical mistake by non-native English speakers. It is only a claim if there is some specific demand for compensation. A claim is a much narrower concept that a complaint. So if you write to say 'my XXX isn't working' that's not a claim in English, it's a complaint.
And we don't know that it's a department, it probably isn't so let's not call it that. And it's unlikely to be an address specifically for complaints and nothing else, so you cannot really call it 'claim (complaints) settlement address' either
And we don't know that it's a department, it probably isn't so let's not call it that. And it's unlikely to be an address specifically for complaints and nothing else, so you cannot really call it 'claim (complaints) settlement address' either
Note from asker:
Great thanks for the detailed explanation! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
+1
1 hr
Something went wrong...