also very much of the past:

Spanish translation: Aunque constituyó el fin de una era, podría decirse que, en gran medida, del pasado también

14:58 Mar 28, 2017
English to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / \"also very much of the past\"
English term or phrase: also very much of the past:
Although it was the end of an era, it was also very much of the past:
Ana Cristina Gutierrez Iglesias
France
Local time: 07:17
Spanish translation:Aunque constituyó el fin de una era, podría decirse que, en gran medida, del pasado también
Explanation:
Mi intento. Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 58 minutos (2017-03-28 15:57:04 GMT)
--------------------------------------------------

Lo de "podría decirse que" se puede quitar.

Otra opción;

Aunque constituyó el fin de una era, también representó, en gran medida, el fin del pasado.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2017-03-28 16:04:10 GMT)
--------------------------------------------------

Aunque constituyó el fin de una era, también supuso, en gran medida, el del pasado.

Bueno... estas son mis opciones. No sé si te sirven o no. Es un intento. Saludos
Selected response from:

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 07:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Aunque constituyó el fin de una era, podría decirse que, en gran medida, del pasado también
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
3ya en ese momento representaba una época pasada
patinba
3en muchos sentidos también pertenecía/correspondía al pasado
Beatriz Ramírez de Haro
3era también en buena medida el fin del pasado: / era en muy buena medida algo del pasado:
JohnMcDove
3tenía un toque/aspecto muy marcado del pasado
David Hollywood


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Aunque constituyó el fin de una era, podría decirse que, en gran medida, del pasado también


Explanation:
Mi intento. Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 58 minutos (2017-03-28 15:57:04 GMT)
--------------------------------------------------

Lo de "podría decirse que" se puede quitar.

Otra opción;

Aunque constituyó el fin de una era, también representó, en gran medida, el fin del pasado.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2017-03-28 16:04:10 GMT)
--------------------------------------------------

Aunque constituyó el fin de una era, también supuso, en gran medida, el del pasado.

Bueno... estas son mis opciones. No sé si te sirven o no. Es un intento. Saludos

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 07:17
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 402
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ya en ese momento representaba una época pasada


Explanation:
aunque de cierto modo marcó el fin de una era, ya en ese momento representaba una época pasada.

"very much of the past" literalmente "muy del pasado"



patinba
Argentina
Local time: 02:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 288
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en muchos sentidos también pertenecía/correspondía al pasado


Explanation:
Un poco más de contexto ayudaría mucho a conseguir buenas respuestas.

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 07:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1766
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
era también en buena medida el fin del pasado: / era en muy buena medida algo del pasado:


Explanation:
Although it was the end of an era, it was also very much of the past:

Aunque era el fin de una era, era en muy buena medida el fin del pasado.

Estas serían un par de opciones adicionales.

Dudo del sentido exacto, pero tiendo a creer que la primera opción que doy es la correcta. (El contexto te dirá...)

O sea:

Aunque era el fin de una era, era (también) en muy buena medida el fin de todo un pasado.

Si hablamos, digamos, de las cruzadas, de la última cruzada... entonces, hablamos de que ahí se terminaron, no solo las cruzadas, sino que todo el pasado previo a las cruzadas y de las cruzadas, pasó a ser "demodé", "pasó de moda"... Digamos que las "Monarquías feudales" pasaron a ser algo en la historia, y esta Historia (con mayúscula inicial) iba a evolucionar por otros derroteros...

Como bien indica Beatriz, algo más de contexto sería muy bueno. (Yo me pongo a hablar de las Cruzadas, como un buen "abuelo Cebolleta", pero vaya usted a saber si el contexto habla de Cruzadas o del último emperador de la Dinastía Chang (o Qing) en China...

Saludos cordiales.

JohnMcDove
United States
Local time: 22:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 400
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tenía un toque/aspecto muy marcado del pasado


Explanation:
diría yo

David Hollywood
Local time: 02:17
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 183
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search