Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
verdades de a puños
English translation:
hard-hitting truths
Added to glossary by
Thomas Walker
Apr 21, 2017 00:21
7 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
verdades de a puños
Spanish to English
Other
Government / Politics
Current events
This is from an op-ed in an Uruguayan newspaper. It's about Trump, & his increasing bellicosity.
I think the phrase may mean something like "hard truths", but research as I may, I haven't found any clear indication of the meaning. I found a number of instances of its use, but it's just there in the text, not with anything useful around it that would allow me to infer the meaning.
Here's the context:
Un chiste en dos piernas, Trump ejemplificaba el ridículo, pero de su boca empezaron a emerger ***verdades de a puños***: la guerra en Irak había sido un error “grande y gordo”; intervenir en conflictos como los de Medio Oriente era meterse con gente “de la que no sabemos nada”; EEUU tenía todo para ganar y nada que perder cooperando con Rusia; el único enemigo del mundo civilizado hoy es el Ejército Islámico … y, por sobre todo, “América está primero”.
All help appreciated - thanks in advance.
I think the phrase may mean something like "hard truths", but research as I may, I haven't found any clear indication of the meaning. I found a number of instances of its use, but it's just there in the text, not with anything useful around it that would allow me to infer the meaning.
Here's the context:
Un chiste en dos piernas, Trump ejemplificaba el ridículo, pero de su boca empezaron a emerger ***verdades de a puños***: la guerra en Irak había sido un error “grande y gordo”; intervenir en conflictos como los de Medio Oriente era meterse con gente “de la que no sabemos nada”; EEUU tenía todo para ganar y nada que perder cooperando con Rusia; el único enemigo del mundo civilizado hoy es el Ejército Islámico … y, por sobre todo, “América está primero”.
All help appreciated - thanks in advance.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+6
3 mins
Selected
hard-hitting (plain) truths
I would say
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2017-04-21 00:27:41 GMT)
--------------------------------------------------
Trump doesn't hold back and I think this would work
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2017-04-21 00:30:31 GMT)
--------------------------------------------------
in his opinion of course
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2017-04-21 00:31:10 GMT)
--------------------------------------------------
"home truths" as a second option
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2017-04-21 00:31:45 GMT)
--------------------------------------------------
also implies the same degree of force
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2017-04-21 00:33:38 GMT)
--------------------------------------------------
I think the translation should convey the "punch" element so let's see what else comes up
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2017-04-21 00:27:41 GMT)
--------------------------------------------------
Trump doesn't hold back and I think this would work
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2017-04-21 00:30:31 GMT)
--------------------------------------------------
in his opinion of course
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2017-04-21 00:31:10 GMT)
--------------------------------------------------
"home truths" as a second option
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2017-04-21 00:31:45 GMT)
--------------------------------------------------
also implies the same degree of force
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2017-04-21 00:33:38 GMT)
--------------------------------------------------
I think the translation should convey the "punch" element so let's see what else comes up
Peer comment(s):
agree |
Marcelo González
: I agree completely - hard-hitting truths // the writer's choice of 'verdades' is his word choice here (and should be respected, I'd argue)
51 mins
|
thaks Marcelo
|
|
agree |
Marie Wilson
: Hard-hitting is good.
6 hrs
|
thanks Marie
|
|
agree |
neilmac
8 hrs
|
thanks Neil
|
|
agree |
Wendy Streitparth
: Preferably not "home" truths - that's usually on a more personal level.
10 hrs
|
thanks Wendy
|
|
agree |
AllegroTrans
: hard-hitting truths
12 hrs
|
thanks AT
|
|
agree |
12316323 (X)
: Yep, this was right all along. Hard-hitting (not plain). Very nice.
23 hrs
|
thanks Kathryn
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, David - I used "hard-hitting truths" in my translation - seemed to fit best all around.
Thanks to everyone who contributed to this interesting & helpful discussion."
17 mins
rude awakenings
A rude awakening - Idioms by The Free Dictionary
idioms.thefreedictionary.com/a+rude+awakening
if you have a rude awakening, you have a severe shock when you discover the truth of a situation We had a rude awakening when we saw the amount of our phone bill. You've been so spoiled by your parents, you are in for a rude awakening when you start to look after yourself.
The Rude Awakening (@680tra) · Twitter
https://twitter.com/680tra
Coming up on @680tra Adam Jones gets angry at a reporter-was he right?
3 days ago · Twitter
Rude awakening - definition of rude awakening by The Free Dictionary
www.thefreedictionary.com/rude awakening
rude awakening. n. A sudden and often unwelcome realization: "They all think Mrs. McCrea has plenty of money, but they're due for a rude awakening" (John O'Hara).
Urban Dictionary: Rude Awakening
www.urbandictionary.com/define.php?term=Rude Awakening
"The prostitute wanted to charge me extra after I gave her a rude awakening, but I told her to f' off and left. She couldn't get up without malt liquor leaking out her ...
Rude Awakening | Definition of Rude Awakening by Merriam-Webster
https://www.merriam-webster.com/dictionary/rude awakening
Define rude awakening: surprising and unpleasant discovery that one is mistaken — rude awakening in a sentence.
idioms.thefreedictionary.com/a+rude+awakening
if you have a rude awakening, you have a severe shock when you discover the truth of a situation We had a rude awakening when we saw the amount of our phone bill. You've been so spoiled by your parents, you are in for a rude awakening when you start to look after yourself.
The Rude Awakening (@680tra) · Twitter
https://twitter.com/680tra
Coming up on @680tra Adam Jones gets angry at a reporter-was he right?
3 days ago · Twitter
Rude awakening - definition of rude awakening by The Free Dictionary
www.thefreedictionary.com/rude awakening
rude awakening. n. A sudden and often unwelcome realization: "They all think Mrs. McCrea has plenty of money, but they're due for a rude awakening" (John O'Hara).
Urban Dictionary: Rude Awakening
www.urbandictionary.com/define.php?term=Rude Awakening
"The prostitute wanted to charge me extra after I gave her a rude awakening, but I told her to f' off and left. She couldn't get up without malt liquor leaking out her ...
Rude Awakening | Definition of Rude Awakening by Merriam-Webster
https://www.merriam-webster.com/dictionary/rude awakening
Define rude awakening: surprising and unpleasant discovery that one is mistaken — rude awakening in a sentence.
2 hrs
big whopping great truths
I am not sure how ridiculous this sounds in English, given that I am Spanish, but the usual collocation of "whopping great lies", changed to "truths", may create the desired effect of the author.
Unless the author was not ironic.
Unless the author was not ironic.
Peer comment(s):
neutral |
Muriel Vasconcellos
: This is not the author's intention -- Read Kathryn's answer; see my comment in the Discussion.
7 hrs
|
Thank you very much, Muriel. :-)
|
|
neutral |
AllegroTrans
: overdone
9 hrs
|
Yes, I love overcooked hyperboles... ;-)
|
+1
6 hrs
undeniable truths
This is another option, based on examples I've found in different articles. "Pero de su boca empezaron..." indicates a surprising contrast, so one way of saying it could be "but undeniable truths came spilling out".
+1
7 hrs
plain truths
My sense of Trump's meaning when he made these observations was that they should be self-evident to anyone examining them with open eyes and a mind free of ideological baggage, a sort of colloquial 'any idiot could see that if he halfway tried'.
Peer comment(s):
agree |
neilmac
53 mins
|
neutral |
Muriel Vasconcellos
: This is not the author's intention -- Read Kathryn's answer; see my comment in the Discussion.
2 hrs
|
8 hrs
(some rather) "inconvenient" truths
Perhaps I'm gilding the lily a little here, but as the subject matter is political, I wouldn't be too reluctant to make this veiled reference to United States Vice President Al Gore's global warming campaign movie "An Inconvenient Truth"....
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2017-04-21 16:55:09 GMT)
--------------------------------------------------
Here's my take on it. The author criticises Trump ("a joke on two legs") but states that the "truths" are undeniable. My suggestion of "inconvenient" is merely an attempt at humour and reference to another ... Let's just say well-known political animal.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2017-04-21 16:55:09 GMT)
--------------------------------------------------
Here's my take on it. The author criticises Trump ("a joke on two legs") but states that the "truths" are undeniable. My suggestion of "inconvenient" is merely an attempt at humour and reference to another ... Let's just say well-known political animal.
Peer comment(s):
neutral |
Muriel Vasconcellos
: Au contraire. I see your answer as too kind to Trump. The article is a scathing criticism. An "inconvenient truth" is a difficult and really important truth that we all must face. It was made popular by Al Gore with his climate change awareness campaign.
2 hrs
|
Sorry, but I don't agree with that interpretation. And I don't agree with Kathryn's suggestion because it's too kind to Trump. I see the article as a criticism.
|
1 hr
his "truths" with no punches pulled
I agree with Kathryn that the author means "truths" in Trump's mind, but we need something that will fit the context.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-04-21 01:26:48 GMT)
--------------------------------------------------
P.S. Note that the author uses quotes for "grande y gordo" and "de la que no sabemos nada" in quotes. Clearly the author wants some distance between these statements and his own opinions.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2017-04-21 23:05:02 GMT)
--------------------------------------------------
Based on Tom's comments, I'd like to add more text to my answer. Here goes:
His "truths" with no punches pulled:/...hard-hitting truths like
the war in Iraq had been a “big fat” mistake **and** getting involved in conflicts like the Middle East is meddling with people “that we know nothing about”. **Then he goes on to say** the U.S. has everything to gain and nothing to lose by cooperating with Russia **and** the only enemy of world civilization today is the Islamic State (Army?). **And finally he ends up with** "America comes first."
If you break them up like this, it shows a decline in rationality, which may be the author's intent.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-04-21 01:26:48 GMT)
--------------------------------------------------
P.S. Note that the author uses quotes for "grande y gordo" and "de la que no sabemos nada" in quotes. Clearly the author wants some distance between these statements and his own opinions.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2017-04-21 23:05:02 GMT)
--------------------------------------------------
Based on Tom's comments, I'd like to add more text to my answer. Here goes:
His "truths" with no punches pulled:/...hard-hitting truths like
the war in Iraq had been a “big fat” mistake **and** getting involved in conflicts like the Middle East is meddling with people “that we know nothing about”. **Then he goes on to say** the U.S. has everything to gain and nothing to lose by cooperating with Russia **and** the only enemy of world civilization today is the Islamic State (Army?). **And finally he ends up with** "America comes first."
If you break them up like this, it shows a decline in rationality, which may be the author's intent.
Reference comments
5 hrs
Reference:
Verdades de a puño. Interesting reference
https://forum.wordreference.com/threads/de-a-puño.2240607/?h...
Te recomiendo leer esta columna: Corruptelas del idioma: "con base en", "verdad de a puño". En el último párrafo, el autor, E. Osorio López, hace un análisis muy ameno de esa expresión, al parecer de uso en Colombia. Puedes leerlo todo si quieres, es interesante.
"Con frecuencia escuchamos a ciertos políticos y oradores veintejulieros decir “es una verdad de a puño”. El citado corresponsal desea conocer la legitimidad de esta expresión. La respuesta no es fácil, pues hay muchos dichos que, como la mayoría de los chistes, son de origen incierto. Puedo decir, sí, que es una construcción gramaticalmente errada, puesto que la combinación de las preposiciones ‘de’ y ‘a’ sólo se usa cuando se quiere expresar distribución (“en grupos de a tres”), generalmente con la inclusión en su complemento de un número cardinal. Es posible que esa expresión sea una variación desafortunada de “creer a puño cerrado”, con la que se quiere decir “creer firmemente”. Según el diccionario de María Moliner, con el que concuerdan otros que tratan el tema, existen las expresiones “como el (un) puño” (“una verdad (o una mentira) como un puño”); “como puños” (“dijo verdades (o mentiras) como puños”), que expresan la magnitud de tales verdades o mentiras.
Te recomiendo leer esta columna: Corruptelas del idioma: "con base en", "verdad de a puño". En el último párrafo, el autor, E. Osorio López, hace un análisis muy ameno de esa expresión, al parecer de uso en Colombia. Puedes leerlo todo si quieres, es interesante.
"Con frecuencia escuchamos a ciertos políticos y oradores veintejulieros decir “es una verdad de a puño”. El citado corresponsal desea conocer la legitimidad de esta expresión. La respuesta no es fácil, pues hay muchos dichos que, como la mayoría de los chistes, son de origen incierto. Puedo decir, sí, que es una construcción gramaticalmente errada, puesto que la combinación de las preposiciones ‘de’ y ‘a’ sólo se usa cuando se quiere expresar distribución (“en grupos de a tres”), generalmente con la inclusión en su complemento de un número cardinal. Es posible que esa expresión sea una variación desafortunada de “creer a puño cerrado”, con la que se quiere decir “creer firmemente”. Según el diccionario de María Moliner, con el que concuerdan otros que tratan el tema, existen las expresiones “como el (un) puño” (“una verdad (o una mentira) como un puño”); “como puños” (“dijo verdades (o mentiras) como puños”), que expresan la magnitud de tales verdades o mentiras.
Discussion
"Metaphor and Agency in the English-Spanish Translation of Texts in Social Sciences" (2015)
http://arrow.monash.edu.au/vital/access/manager/Repository/m...
Is your dissertation available online somewhere?
I do draw the line at "inconvenient truth"--for us in the U.S. it is too strongly associated with facing up to the realities of climate change and the text doesn't get into Trump's position on that subject--at least in the passage that we see--and as far as I know, Trump is a climate-change denier. It would be confusing to any American.
There's no reason to believe the writer doesn't agree with the statements on Russia and ISIS. Only the last line about America being the greatest is clearly sarcastic, and that shouldn't be spelled out in the translation. It's clear.
So, I'm now certain that Marie and David were right all along. I just prefer his version, as it preserves the violence/punch aspect.
My friend confirmed (as do online sources) that it means irrefutable, undeniable truths. Reading the article more carefully, it's clear that the writer does agree with these statements. I think he threw the last one in just for fun, indicated by the ellipsis... like, here are these inconvenient truths that I completely agree with... andddd, oh, of course, above all else, America's number one!!! Of course (eye roll). Sure, Trump. We'll let that one slide just because it's hilarious(ly wrong).
(To be continued in the next comment)
From a bit further down in the column:
"La estupidez se expande. La “madre de todas las bombas”, según nos narrara el mismo Trump, es en realidad … ¡una advertencia para Corea del Norte! Sí: el país gobernado por un psicótico, inclinado a ejecutar a sus familiares más cercanos atándolos a misiles o a bocas de cañón, pero que ya ha ordenado cinco pruebas nucleares, ha desarrollado un misil balístico intercontinental y está tan infantilmente enamorado de su armamento como lo parece Trump."
He's no fan.