This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 18, 2017 18:56
6 yrs ago
English term

first tract

English to Russian Medical Medical (general) SCD
Уважаемые коллеги,

контекст:

A transverse cut of the *first tract* of the left anterior descending coronary artery appears occluded by thrombosis.

Cпасибо заранее за помощь и комментарии!

Proposed translations

40 mins

первый отдел

Track - это отдел:
https://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=tract&sc=148&l1=1&l2=...
Вот еще нашел в случае с подключичной артерией:
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Подключичная_артерия
Первым отделом подключичной артерии является её отрезок, располагающийся до входа в межлестничный промежуток.
https://issuu.com/boris.yaremin/docs/opersurgerylections
Первый отдел артерии (от места начала до внутреннего края передней лестничной мышцы) располагается в...


--------------------------------------------------
Note added at 41 мин (2017-11-18 19:37:50 GMT)
--------------------------------------------------

Tract*, прошу прощения за опечатку.

--------------------------------------------------
Note added at 44 мин (2017-11-18 19:40:43 GMT)
--------------------------------------------------

Еще есть вариант:
начальный отдел
http://heal-cardio.ru/2016/02/05/anatomija-koronarnyh-arteri...
Начальный отдел левой коронарной артерии от устья до места деления на главные ветви обозначен ...
Note from asker:
Спасибо!
Something went wrong...
23 hrs

начальный участок [артерии]

При поперечном разрезе начального участка левой передней нисходящей коронарной артерии обнаружена его окклюзия тромбом.

Я думаю, предпочтительнее "участок". Отдел, как правило, имеет границы и название, а здесь просто разрез начального участка артерии произвольной протяженности.
Note from asker:
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search