Glossary entry

English term or phrase:

Vendors

French translation:

Prestataires/ fournisseurs

Added to glossary by Chakib Roula
Jan 13, 2018 22:00
6 yrs ago
9 viewers *
English term

Vendors

English to French Law/Patents Law (general) Anti-Bribery Laws
C'est un texte de l'American Bar Association (ABA) sur la politique relative aux lois anti-corruption qui s'applique à toutes les personnes collaborant avec elle : Employees, Members, Contractors (individuals who are independent contractors, special consultants, volunteers, agents, and representatives), and, when providing products or services to the ABA, to Vendors of the ABA (together, such Employees, Members, Contractors, and Vendors,...

Il y a de nombreuses traductions pour ce mot, mais dans ce contexte spécifique, j'hésite un peu. Une confirmation m'aiderait... Je vous en remercie.
Change log

Jan 21, 2018 17:10: Chakib Roula Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): AllegroTrans

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Lucie Perrin (asker) Jan 14, 2018:
Je n'ai vu qu'à la fin du texte une explication pour ce mot, c'est 'fournisseurs' (mais pas prestataires).

Proposed translations

+2
21 mins
Selected

Prestataires/ fournisseurs

Suggestion
Peer comment(s):

agree Germaine : with fournisseurs
20 hrs
agree GILLES MEUNIER : fournisseurs
7 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dans ce contexte bien précis, c'est 'fournisseur'. Merci à vous tous pour les réponses. Je sélectionne la première personne qui a donné la réponse ... "
20 hrs

vendeurs/revendeurs/fournisseurs

vendors noun, plural (singular: vendor)
vendeurs pl (singular: vendeur m)
fournisseurs pl
less common: commerçants pl
·
revendeurs pl
·
marchands pl
·
distributeurs pl
“vendors” is plural of
vendor noun
vendeur m (plural: vendeurs m)
To purchase the item, please contact the vendor directly. Pour acheter le produit, veuillez directement contacter le vendeur.
fournisseur m
less common: marchand m
·
distributeur m
·
commerçant m
·
revendeur m
·
sous-traitant m
·
distributeur automatique m
Examples:
other vendors pl—autres vendeurs pl
different vendors pl—différents prestataires pl
street vendors pl—vendeurs ambulants pl
·
vendeurs de rue pl
·
marchands ambulants pl
© Linguee Dictionary, 2018
Something went wrong...
1 day 8 hrs

Vendeur, marchand, fournisseur, détaillant

Bonjour,

Le GDT offre une série de traductions pour le terme vendor pas pour vendors.

Est-ce une erreur dans le texte source? À vous de voir.

Bonne chance.

Yogim

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search