Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
el carácter que ostentan
English translation:
the status they possess / the capacity in which they are acting/appearing
Added to glossary by
María Eugenia Wachtendorff
Feb 7, 2018 17:52
6 yrs ago
42 viewers *
Spanish term
el carácter con que se ostentan
Spanish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Contrato mexicano
XXXX e YYYY se reconocen mutuamente ****el carácter con que se ostentan,**** aceptando libre y voluntariamente celebrar el presente contrato en los términos establecidos en la presente cláusula y las siguientes, haciendo suyas, en este acto, todas y cada una de las manifestaciones contenidas en el capítulo de DECLARACIONES que anteceden, obligándose respectivamente, desde este momento, en los términos que en éstas se contienen, reconociéndose respectivamente los derechos que de ello se deriven.
---------------
Mi problema es con el mexicano, no entiendo qué quieren decir. ¿Se refieren a la personalidad jurídica de las empresas?
¡Muchas gracias!
---------------
Mi problema es con el mexicano, no entiendo qué quieren decir. ¿Se refieren a la personalidad jurídica de las empresas?
¡Muchas gracias!
Proposed translations
(English)
4 +2 | each other's capacity (to sign this contract) | philgoddard |
4 +1 | the capacity in which they are acting/appearing | Robert Carter |
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
each other's capacity (to sign this contract)
It literally means "the status they possess".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias, Phil. Te doy los puntos porque llegaste un minuto antes :)
"
+1
12 mins
the capacity in which they are acting/appearing
Yes, this used to stump me too, but after seeing this phrase many times, along with the alternatives "carácter con que actúan" and "carácter que ostentan," I've come to the conclusion that this is the meaning.
haciéndolo con la oportunidad que ahí se señala y acompañando en su caso las constancias que estimen conducentes para defender la constitucionalidad del acto reclamado, pero en manera alguna exigen el acreditamiento de su cargo, personalidad o carácter con que actúan.
http://i.guerrero.gob.mx/uploads/2017/05/151-2014.pdf
conforme al artículo 116 de la Ley de Amparo no existe la obligación de señalar como requisito el carácter que ostentan aquellas personas a quienes se señala como terceros perjudicados.
https://sjf.scjn.gob.mx/sjfsist/Paginas/DetalleGeneralScroll...
haciéndolo con la oportunidad que ahí se señala y acompañando en su caso las constancias que estimen conducentes para defender la constitucionalidad del acto reclamado, pero en manera alguna exigen el acreditamiento de su cargo, personalidad o carácter con que actúan.
http://i.guerrero.gob.mx/uploads/2017/05/151-2014.pdf
conforme al artículo 116 de la Ley de Amparo no existe la obligación de señalar como requisito el carácter que ostentan aquellas personas a quienes se señala como terceros perjudicados.
https://sjf.scjn.gob.mx/sjfsist/Paginas/DetalleGeneralScroll...
Note from asker:
Muchísimas gracias, Robert. No comprendo por qué los abogados tienen que agregarle tanto "rococó" al lenguaje. Ostentar nunca ha sido un verbo reflejo :D |
Discussion