Spanish term
imágenes/técnicas gráfico-plásticas
This is in an art textbook for middle school students in Spain. It is in the section called "two-dimensional art" and all of the examples are paintings and murals. I understand that it means drawing and painting, but do we have a more general term in English??
Here is the example
Estas imágenes, y la mayoría de las que has realizado hasta el momento, se denominan gráfico-plásticas. Para producirlas se necesitan técnicas y procedimientos gráfico-plásticos adecuados para trabajar sobre superficies planas.
Las imágenes gráfico-plásticas poseen unas características muy diferentes de otras que han sido producidas por medio de procedimientos fotomecánicos o informáticos, como, por ejemplo, las fotografías, los filmes, los vídeos... Para crearlas se han utilizado materiales, técnicas e instrumentos realmente distintos.
4 +1 | handmade/manual images/techniques | philgoddard |
3 +1 | graphic art | Darius Saczuk |
4 | graphic and plastic art forms/images | David Hollywood |
2 | visual art/paint media techniques | Terezia Redfern |
Proposed translations
graphic art
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2018-08-23 15:53:16 GMT)
--------------------------------------------------
A category of fine art, graphic art covers a broad range of visual artistic expression, typically two-dimensional, i.e. produced on a flat surface.[1] The term usually refers to the arts that rely more on line or tone than on colour, especially drawing and the various forms of engraving;[2] it is sometimes understood to refer specifically to printmaking processes,[2] such as line engraving, aquatint, drypoint, etching, mezzotint, monotype, lithography, and screen printing (silk-screen, serigraphy).[3] Graphic art further includes calligraphy, photography, painting, typography, computer graphics, and bindery. It also encompasses drawn plans and layouts for interior and architectural designs.[1]
The text makes it clear that it doesn't include photography or anything produced on a computer, both of which are included in what we call "graphic art", right? I think I need a narrower term... |
neutral |
philgoddard
: I don't think this works - your definition says graphic art includes photography and computer graphics, whereas the asker's text says "gráfico-plástica" doesn't.
50 mins
|
For some reason, "plastic" sounds jarring to my ears.
|
|
agree |
Erica McLay
: I agree with "graphic art".
8 hrs
|
Thank you, Erica.
|
graphic and plastic art forms/images
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2018-08-23 16:32:18 GMT)
--------------------------------------------------
and techniques
I think plastic art in English is three-dimensional and graphic art includes photography and computer-generated images, both of which are excluded from the definition given in the text... |
visual art/paint media techniques
http://char.txa.cornell.edu/media/intromed.htm
An easy-to-understand description of painting media and techniques for art students, self-learners, and art collectors. Basic Terms Paint is a fluid substance made of pigment suspended in a liquid binder that is used to cover or decorate a surface. Pai
The choices a designer or artist can make are determined by the characteristics of the materials used, and the techniques applied to those materials. The combination of materials and techniques used are also referred to as the medium used.
http://www.onlineartcenter.com/painting.html
http://www.studentartguide.com/articles/inventive-mixed-media-techniques
neutral |
philgoddard
: Definitely not visual art, because again that includes digital. And "paint" doesn't work because it excludes drawing.
4 hrs
|
Thank you, you are correct, it does exclude drawing.
|
handmade/manual images/techniques
agree |
Charles Davis
: For this context, I think this could be a good way out. But unfortunately I don't think it'll work for "gráfico-plástico" in all contexts.
2 hrs
|
Yes, I agree. Thanks.
|
Discussion
However, if you're going to use visual art for "plastic", which is what I usually do, though there are obvious problems with that here, since visual art is a much wider term than "plastic" art as they are using it, then why do you need "graphic" at all? I think you can just omit it. And where they use "gráfico" as opposed to "plástico", you can use a workaround, like "two-dimensional" or whatever fits.
"QUÉ SON LAS ARTES PLÁSTICAS
Las artes plásticas son el trabajo con materiales moldeables o que tienen "plasticidad" y al manejarse con diferentes técnicas ayudan a expresar la idea que se quiere comunicar.
Las artes plásticas es formar y conformar ideas con distintos materiales mediante acciones como la pintura y el dibujo (gráficas), y la arquitectura y escultura (plásticas); es decir, las artes plásticas representan un conjunto de acciones y actividades de tipo gráfico-plástico, en donde intervienen la vista y el tacto para apreciarlas y estimularl nuestra imaginación y pensamiento."
http://www.escuelacima.com/quesonlasartesplasticas.html
In Spanish, the DLE defines "plástico" as "related to plástica", and plástica as "Arte de plasmar, o formar cosas de barro, yeso": inherently 3D. Yet in Spanish school jargon "plástica" just means art: my wife, a teacher, will refer to a colleague from the art department as "profesora de plástica", or to a pupil's marks "en plástica". Strictly speaking it is presumably short for "gráfico-plástica", but this is still ambiguous in Spanish:
(continued in next post)
"For the purposes of this Directive, "original work of art" means works of graphic or plastic art such as pictures, collages, paintings, drawings, engravings, prints, lithographs, sculptures, tapestries, ceramics, glassware and photographs, provided they are made by the artist himself or are copies considered to be original works of art."
https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX...
There are plenty more examples of these terms in definitions of "artwork", including that of the American Heritage Dictionary. They are also used in cultural anthropology. And in the nineteenth century they were standard. But it's true that in the modern discourse of art in English, "plastic" is hardly used at all and "graphic" implies something different. So I'm very doubtful whether they would be suitable for modern educational materials.
(continued in next post)
If you go with this translation, I think you'd have to say "could be described as" rather than "are described as".
In this particular text, if you ignore traditional non-digital still photography and video, you could almost describe the two categories as analogue and digital.