Glossary entry

English term or phrase:

coffee mix

French translation:

préparation pour café (instantané)

Added to glossary by Tony M
Aug 27, 2018 16:51
5 yrs ago
English term

coffee mix

English to French Tech/Engineering Patents préparation pour café
Process for providing a coffee mix, the process comprising manufacturing a creamer composition according to the process of any one of claims 1 to 9 and combining the creamer composition with soluble coffee, thereby providing a coffee mix.
sachant que le terme "soluble coffee" figure déjà dans la phrase
Proposed translations (French)
4 +4 préparation pour café
4 un mix café
Change log

Aug 29, 2018 17:39: Tony M Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): GILLES MEUNIER

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
21 mins
Selected

préparation pour café

You said it yourself!

In many culinary fields, where it is not a 'blend' (i.e. of several varieties of the same thing: coffee, tea, whisky, ...), a 'mix' is in fact a 'préparation' — e.g. a cake mix > préparation pour gâteau.

Clearly, the key point here is that it is a pre-mixed combination of instant coffee + creamer (at least); to me, that fact alone makes it a 'préparation'.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-08-27 21:58:37 GMT)
--------------------------------------------------

'préparation pour...' always seems to me to have the sense of 'mix for making...' — in this case, for making some kind of vile coffee-like substance...
Peer comment(s):

agree Valérie Ourset : Peut-être ajouter "instantané"
12 mins
Merci, Valérie !
agree Kevin Oheix
38 mins
Merci, Kevin !
agree Thomas Miles : Seen only recently on a mix for a gluten free cake - same idea!
2 hrs
Thanks, Thomas! Oh yes, I have loads in my store cupboard (I'm ashamed to admit...)
agree Elisabeth Gootjes
14 hrs
Merci, Elisabeth !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous"
9 mins

un mix café

Peer comment(s):

neutral Tony M : Surely that rather suggests "a blend of different coffees" (as per your ref.), whereas in fact it is a mix FOR coffee?
9 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search