Glossary entry

English term or phrase:

present

French translation:

en présence de

Added to glossary by B D Finch
Sep 2, 2018 13:02
5 yrs ago
1 viewer *
English term

present

English to French Law/Patents Law (general) Requête
J'hésite pour ce mot "present".
C'est en début de texte, en introduction :
At the court of ...
The 21 Day of...(date)
present,
The Queen Majesty
in Council

et ensuite,
Whereas .....
Proposed translations (French)
4 +3 en présence de
Change log

Sep 7, 2018 08:33: B D Finch Created KOG entry

Discussion

B D Finch Sep 2, 2018:
Probably not Windsor or Buck House "The Queen Majesty" doesn't sound like a queen of England. Could it be a Queen of Scotland? In that case, this is 1567 or earlier.

Also, I should have noted that the English monarch's Court is the "Court of St. James" (certainly not Windsor, whatever the recent wedding might have led people to think), because, before they acquired the current palace, the monarch lived in St James's palace.
Germaine Sep 2, 2018:
On n'a pas besoin de savoir que ça se passe à Windsor pour comprendre que la Reine ne "comparaît" pas: "Majesty in council" le dit déjà clairement. Il n'y a donc pas de problème ici. Je n'ai ajouté "Windsor" (mentionné dans une autre question de Baikal) que comme une note sur l'emploi de la préposition, que je voulais vérifier. J'aurais dû la garder pour moi. Désolée!
Renate Radziwill-Rall Sep 2, 2018:
C'est exactement le problème, lorsque le "asker" ne dit pas clairement ce qu'il lui faut. Des courtes remarques avec des ... ne suffisent pas. Bien sûr, la reine ne comparait pas, mais on ne savait pas non plus que cela se passe à Windsor!! C'est inqualifiable.
Germaine Sep 2, 2018:
La Reine "en conseil" siège/est présente Elle ne "comparaît" pas: elle entend les affaires de la cour (qui n'est pas un "tribunal" en soi dans ce contexte). Le texte dit simplement:
À la Cour [de/à Windsor]
Le 21e jour de...
présente,
sa Majesté la Reine en conseil,...

Voir, par exemple:
https://books.google.ca/books?id=W1Y1AQAAMAAJ&pg=PR19&lpg=PR...
Renate Radziwill-Rall Sep 2, 2018:
pas du tout cela concerne les personnes qui se sont présentées
Lucie Perrin (asker) Sep 2, 2018:
"ont comparu" est adapté lorsqu'il s'agit de personnes inculpées pour un délit ou autre, mais dans la phrase, il y a après : "The Queen ...Majesty ...., in council"

Proposed translations

+3
3 hrs
Selected

en présence de

www.persee.fr/doc/shf_0000-0000_1904_num_4_1_971_t1_0293_0000_5
de A Molinier - ‎1904
Relation des joutes à Tours en présence du roi Charles VII et de la cour, entre John Chalon, chevalier anglais, et Louis de Bueil, frère de l'auteur du Jouvencel ...

https://www.multitra.com/liege-trilogiport-et-la-4eme-ecluse...
Liège Trilogiport et la 4ème écluse de Lanaye inaugurés en présence du Roi. Ce vendredi 13 novembre 2015, le Roi Philippe sera de passage dans la région ...

www.lequotidien.lu › Magazine
15 mars 2018 - La future princesse a participé pour la première fois lundi à un évènement officiel en présence de la reine Elizabeth II, une commémoration ...
Peer comment(s):

agree Germaine : "présente" - tout court // C'est le style elliptique courant. About the Google search, try this syntax: "The Queen * majesty in council" (with the " " and *) // Euh... Baikal said it is a "requête"...
39 mins
Thanks Germaine. I think that's a bit too pleb. However, I think this queen is queen of somewhere other than England, as I've never heard the expression "The Queen Majesty".// No, "Queen Majesty" matters and suggests it's Mary Queen of Scots d.1567.
agree GILLES MEUNIER
42 mins
Thanks Gilou
agree AllegroTrans
3 hrs
Thanks AT
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search