Sep 20, 2018 14:26
5 yrs ago
English term

SEAL-IN

English to French Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
RELAY SEAL-IN TIME OUT 1

Je ne sais pas à quoi se rapporte seal-in...ni comment traduire
Il s'agit d'une liste de mots, donc je n'ai pas de contexte
Merci à ceux qui m'aideront

Discussion

Christian Fournier Sep 23, 2018:
Pourrait vouloir dire : délai de réponse 1 du relais de "seal-in" expiré. Quant à "seal-in", ça peut être beaucoup de choses. Sans contexte, je traduirais par scellage. Je vous laisse le soin de trouver une version "contractée"
Tony M Sep 20, 2018:
@ Asker: Context? I'm sure you must have more context, even if the term itself only apperas in a list.µ
To start with, what is your overall document about?
What kind of equipment is it dealing with in general?
What is the purpose of this document?
I have a pretty good idea what this is, but need to have that sort of additional background infromation to be sure.

Proposed translations

+1
18 mins
Selected

isolement du relais

Suggestion.
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
10 hrs
Merci Gilou!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 hrs

sequençage du relais d'isolement

Un relais ''seal-in'''est un relais d'isolement
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search