Geheimtipp zu schaffen

Italian translation: riuscito a creare un marchio davvero prestigioso per i veri intenditori

09:03 Sep 30, 2018
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
German term or phrase: Geheimtipp zu schaffen
Das Weingut XXX hat es geschafft mit dem einen echten Geheimtipp zu schaffen.
tiziana72
Local time: 21:18
Italian translation:riuscito a creare un marchio davvero prestigioso per i veri intenditori
Explanation:
Ich denke, daß der Satz beschrieben werden muss damit die Übersetzung Sinn macht.

Auslegung:

Das Weingut xxx hat erreicht, dass das Produkt xxx so einen guten Ruf hat das es als eine echte Empfehlung für Kenner/Touristen gilt.

Vedi anche:

Geheimtipp = hot insider tip
https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/wine-oenology-...




--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2018-10-01 11:20:57 GMT)
--------------------------------------------------

con [xxx], il vigneto xxx è riuscito a creare un marchio davvero prestigioso per i veri intenditori
Selected response from:

Stuart and Aida Nelson
United Kingdom
Local time: 20:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4creare un piccolo segreto/consiglio o suggerimento confidenziale
Giovanni Pizzati (X)
4riuscito a creare un marchio davvero prestigioso per i veri intenditori
Stuart and Aida Nelson
3Grazie a una dritta/un suggerimento speciale, è riuscito a imporsi sulla concorrenza
Danila Moro


Discussion entries: 8





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
creare un piccolo segreto/consiglio o suggerimento confidenziale


Explanation:
https://it.glosbe.com/de/it/Geheimtipp

http://dizionari.corriere.it/dizionario_tedesco/Tedesco/G/Ge...

Giovanni Pizzati (X)
Italy
Local time: 21:18
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Stuart and Aida Nelson: womit und wofür?
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
riuscito a creare un marchio davvero prestigioso per i veri intenditori


Explanation:
Ich denke, daß der Satz beschrieben werden muss damit die Übersetzung Sinn macht.

Auslegung:

Das Weingut xxx hat erreicht, dass das Produkt xxx so einen guten Ruf hat das es als eine echte Empfehlung für Kenner/Touristen gilt.

Vedi anche:

Geheimtipp = hot insider tip
https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/wine-oenology-...




--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2018-10-01 11:20:57 GMT)
--------------------------------------------------

con [xxx], il vigneto xxx è riuscito a creare un marchio davvero prestigioso per i veri intenditori

Stuart and Aida Nelson
United Kingdom
Local time: 20:18
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Grazie a una dritta/un suggerimento speciale, è riuscito a imporsi sulla concorrenza


Explanation:
la mia interpretazione.

Oppure: a conquistare un posto di spicco tra i concorrenti/a diventare leader nel settore

Danila Moro
Italy
Local time: 21:18
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 250

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Stuart and Aida Nelson: So wie ich diesen Satz verstehe, du sagst: aufgrund von einem Geheimtip..... das wäre nicht die Bedeutung m.E.
59 mins
  -> man kann auf IT auch "con" (mit) anstatt "grazie" sagen, der Sinn ändert sich nicht
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search