This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Nov 25, 2018 13:23
5 yrs ago
45 viewers *
Arabic term

الكشف والخبرة

Arabic to English Law/Patents Law (general)
يستفاد من المادة 83 من قانون أصول المحاكمات المدنية بصيغتها المعدلة بالقانون رقم 16 لسنة 2006، أن الكشف والخبرة يجب أن يتما تحت إشراف المحكمة أو بانتداب احد أعضائها، ونبما أن الثابت من اوراق الدعوى أن المحكمة أفهمت الخبراء المهمة الموكلة إليهم ولم ترافقهم بكامل هيئتها ولم تنتدب أحد أعضائها للكشف على العقار موضوع الدعوى، فذلك يجعل التقرير مخالفا للقانون ولا يصلح لبناء الحكم عليه.
Change log

Nov 27, 2018 07:47: TargamaT team changed "Language pair" from "English to Arabic" to "Arabic to English"

Proposed translations

4 hrs

examination and expert duty

الكشف على العقار يعني فحص العقار ومعاينته فهذه examination. أما الخبرة فتستخدم في القضاء العربي بمعنى مهمة الخبراء والمقصود هنا أن المحكمة يجب أن تنتدب أحد أعضائها لمرافقة الخبراء في تنفيذ مهمتهم. فتكون ترجمتها the experts' duty/mission/job
Something went wrong...
1 day 36 mins

Inspection and (provision) of an expert report

تقرير الخبرة
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search