Dec 20, 2018 07:23
5 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

adjuntar concepto

Spanish to English Medical Medical (general) Clinical Drug Research Protocol
I feel there is missing word between "adjuntar" and "concepto," which are found in the second paragraph below:

"Que mediante Resolución No. X de Y, actuando en calidad de Apoderado Legal de la empresa, solicitó autorización para llevar a cabo el estudio clínico, así como para la importación de suministros de investigación y la exportación de material biológico.

Que mediante radicado No. X de Y, actuando en calidad de Apoderado Legal de la empresa, realiza alcance al radicado inicial en el sentido de anexar nuevas versiones de consentimiento informado, actualizar los cálculos de suministros clínicos, adjuntar concepto por parte del Comité de Ética de la Investigación."

Thoughts?
Proposed translations (English)
2 +3 [and] attach the opinion of ...

Proposed translations

+3
45 mins
Selected

[and] attach the opinion of ...

This is my understanding. If it's correct, there should be an "y" in Spanish.
Peer comment(s):

agree Charles Davis : Yes, or possibly evaluation: "Concepto argumentado (Explicar y sustentar detalladamente la opinión de la Subcomisión)" https://goo.gl/bguK6o
37 mins
Thank you, Charles!
agree neilmac
2 hrs
Thanks, Neil!
agree Giovanni Rengifo : You're right. "and" is the word that's missing here.
7 hrs
Thank you, Giovanni!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search