Closed system transfer devices

Russian translation: закрытая система для подачи лекарственных средств

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Closed system transfer devices
Russian translation:закрытая система для подачи лекарственных средств
Entered by: Maxim Polukhin

14:45 Feb 1, 2019
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: Closed system transfer devices
For each IV bag transfer, the needle should be inserted fully into the injection port prior to transfer.
Closed system transfer devices must NOT be used for dose preparation of IMCgp100.
This is due to the low withdrawal volumes required.
The preparation instructions outlined below are applicable for the 0.2 mg/mL IMCgp100 formulation ONLY.
Maxim Polukhin
Local time: 00:46
закрытая система для подачи лекарственных средств
Explanation:
https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=Closed system t...
Тут предлагается вариант
Закрытая система для подачи опасных лекарственных средств
Я думаю он слишком частный.
Если подаются не лекарственные средства, а просто вещества, тогда для подачи веществ.
Selected response from:

Andrey Svitanko
Poland
Local time: 23:46
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2закрытая система для подачи лекарственных средств
Andrey Svitanko


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
closed system transfer devices
закрытая система для подачи лекарственных средств


Explanation:
https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=Closed system t...
Тут предлагается вариант
Закрытая система для подачи опасных лекарственных средств
Я думаю он слишком частный.
Если подаются не лекарственные средства, а просто вещества, тогда для подачи веществ.

Andrey Svitanko
Poland
Local time: 23:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 810
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie
1 min
  -> Спасибо!

agree  Natalia Vlasova
1 hr
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search