This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 13, 2019 07:43
4 yrs ago
1 viewer *
English term
Mechanical support will be from roof mounted equipment
English to Russian
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Mechanical support will be from roof mounted equipment.
Либо я что-то не так перевожу, либо моих школьных познаний не хватает для понимания физики процесса :-(
Либо я что-то не так перевожу, либо моих школьных познаний не хватает для понимания физики процесса :-(
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | В качестве опоры будет использоваться смонтированное на крыше оборудование | Alexander Konosov |
Proposed translations
+1
59 mins
В качестве опоры будет использоваться смонтированное на крыше оборудование
Нужен весь отрывок, чтобы понять и правильно сформулировать
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-07-13 09:38:17 GMT)
--------------------------------------------------
Ну тогда и предложенный вариант пойдет
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-07-13 09:38:17 GMT)
--------------------------------------------------
Ну тогда и предложенный вариант пойдет
Note from asker:
К сожалению, большего контекста нет. Это эклектический набор не связанных друг с другом тезисов: - Design provisions incorporating future expansion. - Mechanical support will be from roof mounted equipment. - Compliance with all local codes, zoning ordinances, and Federal regulations. |
Я бы, конечно, не удивился, если бы среди авторов этого опуса был бы барон Мюнхгаузен. Но физику я учил по другим авторам. Думаю, что здесь речь, скорее всего, идет не о механической опоре, а о неких механических службах - вентиляция, водопровод и т.д., к-ые идут через чердачные помещения. |
Discussion
Получается, from у них кривой
Ну, примерно как про тренажер с ножным приводом скажут manual.
Даже если в тексте есть maintenance отдельно, одно другому не мешает.
Shoot me now...
Если посмотреть НТД, то в СТО https://files.stroyinf.ru/Data2/1/4293773/4293773308.pdf есть определение:
3.1.17 конструктивный элемент крыши: Часть конструкции крыши, служащая для выполнения какой-либо ее функции.
Примечание - К конструктивным элементам относятся: ендовы, коньки, узлы примыкания, детали водосточной системы, парапеты, слуховые окна, флюгарки, крепежные элементы и прочее
В СП 17.13330.2017 Кровли https://files.stroyinf.ru/Data2/1/4293744/4293744728.pdf также говорится об элементах
4.8 При проектировании кровель необходимо также предусматривать ограждения и специальные элементы безопасности, к которым относятся крюки для навешивания лестниц, элементы для крепления страховочных тросов и снегозадержания, ступени, подножки, стационарные лестницы и ходовые трапы, эвакуационные платформы, элементы молниезащиты зданий и др.
Там же: 4.10 Передача динамических нагрузок на кровлю от аппаратов и оборудования, установленных на крыше, не допускается.
Также, есть вариант, что здесь либо опечатка, либо пропуск слова (как в одном из моих предыдущих вопросов). Мануал писала большая группа "нянек", потому "дите" получилось с массой врожденных увечий.
Гадаю, однако, но хоть не бредово:-)