14:03 Aug 20, 2019 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Machine industriel de calibrage alimentaire | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Julien ROUWENS France Local time: 19:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | tronçons |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
blocs de minerais |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
tronçons Explanation: Comme pour logs trimmer, j'utiliserais "tronçons" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr |
Reference: blocs de minerais Reference information: plutôt que plaques, il me semble https://www.monde-diplomatique.fr/mav/142/A/53380 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.