Aug 24, 2019 21:35
4 yrs ago
13 viewers *
English term

Fairly good possibility

English to Spanish Marketing Marketing likelihood scale
Buena noches,
No sé como formular esta pregunta poque en realidad mi consulta no es relación a la traducción de una frase sino a una escala de probabildiad usada en investigación de mercado.

Alguien puede ayudarme con la traducción de esta escala? Hay alguna convención para la traducción de esta escala al español?


No chance, almost no chance Very slight possibility Slight possibility Some possibility Fair possibility Fairly good possibility Good possibility Probable Very probable Almost sure Certain, practically certain
(1 in 100) (1 in 10) (2 in 10) (3 in 10) (4 in 10) (5 in 10) (6 in 10) (7 in 10) (8 in 10) (9 in 10) (99 in 100)

Discussion

Enrique Soria Aug 27, 2019:
Jairo tiene razón.
Sara Fairen Aug 26, 2019:
Jaja, sí que es un lío. Aunque se puede trabajar con las sugerencias de Andrea y Mónica, por simplificar en las opciones centrales yo diría “bastante probable” (fair possibility), “bastante buena probabilidad” (fairly good possibility) y “buena probabilidad” (good), y ya "probable", "muy probable", etc.
Jairo Payan Aug 25, 2019:
En mi opinión ninguna escala de probabilidad puede emplear la palabra "posible". Tienes que irte con probable, la "posibilidad" no admite escalas, algo es posible o no es posible, pero no se puede expresar en porcentaje. La probabilidad sí admite porcentajes
Lester Tattersall Aug 25, 2019:
La pregunta está mal hecha: tiene 13 'posibilidades textuales', pero sólo 11 posibilidades matemáticas. Luego, Andrea nos ofrece 10 posibilidades, y Mónica 12.
Así no hay quién se aclare.

Proposed translations

+1
2 days 15 hrs
Selected

Bastante probable

Mi propuesta:

Imposible
Prácticamente imposible
Muy improbable
Bastante improbable
Poco probable
Bastante probable
Probable
Bastante probable
Muy probable
Casi seguro
Seguro

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 15 hrs (2019-08-27 13:22:36 GMT)
--------------------------------------------------

Mi propuesta editada (una opción estaba repetida):

Mi propuesta:

Imposible
Prácticamente imposible
Muy improbable
Bastante improbable
Poco probable
Algo probable
Probable
Bastante probable
Muy probable
Casi seguro
Seguro
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi
4 mins
Gracias, Mónica.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins

muy posible

En general, las encuestas en español no tienen tantas opciones. Mis sugerencias:
imposible, casi imposible, muy poco posible, poco posible, algo probable, probable, buena probabilidad, muy probable, casi seguro, seguro.
Something went wrong...
+1
17 mins

ciertamente posible

My take:
Absolutamente imposible. Prácticamente imposible. Apenas posible. Muy poco posible. Poco posible. Relativamente posible. Bastante posible. Ciertamente posible. Probable. Muy probable. Casi seguro. Prácticamente seguro.
Peer comment(s):

agree Leda Roche : Las dos respuestas me parecen bien
26 mins
Gracias, Leda.
agree psicutrinius
10 hrs
Gracias, psicutrinius.
disagree Carlos Heras : Diría que esto es una traducción demasiado literal del "certainly possible" inglés. Está normalizada en latinoamérica por influencia de EE. UU., pero no se aceptaría en español europeo.
2 days 15 hrs
Tiene sentido lo que dices, Carlos.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search