Nov 25, 2019 08:23
4 yrs ago
4 viewers *
English term

co-title

English to Polish Law/Patents Law (general)
If the Reserved Goods II are processed with other items which do not belong to PRINCIPAL, CONTRACT MANUFACTURER will acquire pro-rata co-title in the new item commensurate with the ratio of the value of the Reserved Goods II supplied to that of the other processed items at the time of processing.

Czy termin 'co-title' może być tłumaczony jako 'tytuł współwłasności'?

Discussion

Leszek Pietrucha Nov 25, 2019:
zasadniczo tak Zapewne tak, choć zasadniczo wspólny tytuł jest pojęciem szerszym niż współwłasność bowiem obejmuje również tytuły na innych podstawach prawnych. Powinno to raczej wynikać z kontekstu
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search