Jan 21, 2020 16:05
4 yrs ago
10 viewers *
English term
treat as terminated
English to Spanish
Law/Patents
Other
Es un contrato. Debajo del título "entire agreement", una de las oraciones dice:
For the avoidance of doubt, the Parties agree to treat any earlier agreement between the Parties relating the subject matter of this agreement as terminated.
No sé cuál es la mejor traducción de "treat as terminated"
"darlo por rescindido"?
La misma estructura aparece varias veces y me pregunto cuál es la mejor forma de solucionarlo. Otros ejemplos:
The Parties have treated such terms as having replaced
Accordingly, the terms of the agreement shall be treated as having been in place as from the Effective Date.
Gracias!!
For the avoidance of doubt, the Parties agree to treat any earlier agreement between the Parties relating the subject matter of this agreement as terminated.
No sé cuál es la mejor traducción de "treat as terminated"
"darlo por rescindido"?
La misma estructura aparece varias veces y me pregunto cuál es la mejor forma de solucionarlo. Otros ejemplos:
The Parties have treated such terms as having replaced
Accordingly, the terms of the agreement shall be treated as having been in place as from the Effective Date.
Gracias!!
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | darlo por rescindido | Sandra García Alonso |
4 +1 | da por cancelado/considera como rescindido | Nelson Soares |
3 | dar por resuelto/a (dejado/a sin efecto) | Adrian MM. |
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
darlo por rescindido
Básicamente quiere decir que cualquier acuerdo anterior queda rescindido
En la segunda frase:
"Las Partes acuerdan que tales términos han sido sustituidos/reemplazados."
En la segunda frase:
"Las Partes acuerdan que tales términos han sido sustituidos/reemplazados."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias por confirmar!"
+1
6 mins
da por cancelado/considera como rescindido
Sug.
Note from asker:
¡Gracias! |
17 hrs
dar por resuelto/a (dejado/a sin efecto)
Replace connotes to me superseded, rather than revoked altogether.
I would avoid rescindido/ rescinded as that might imply the contract or agreement has been voided ab inition e.g. from the very stop, whereas terminated does not have that implication.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2020-01-22 09:15:53 GMT)
--------------------------------------------------
... voided ab initio e.g. from the very word go.
I would avoid rescindido/ rescinded as that might imply the contract or agreement has been voided ab inition e.g. from the very stop, whereas terminated does not have that implication.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2020-01-22 09:15:53 GMT)
--------------------------------------------------
... voided ab initio e.g. from the very word go.
Example sentence:
GLOSARIO DE TÉRMINOS JURÍDICOS INGLÉS - CASTELLANO Termination - Cancelación, anulación Terminate, to - Anular, cancelar, dejar sin efecto, terminar, resolver (contrato).
Note from asker:
¡Gracias! |
Something went wrong...