May 12, 2020 16:30
4 yrs ago
15 viewers *
English term

Stub and fore (VA boom)

English to Italian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering hydraulic excavators - boom
Rieccomi. Queste sono presumibilmente due parti del braccio a geometria variabile. La specifica completa e' Variable Angle boom (2.4 m [7'8"] stub + 2.44 [8'0"] fore). Posso tradurre rispettivamente con primo braccio (stub) e secondo braccio (fore)? Ho capito cosa sono, ma voglio controllare che la traduzione sia corretta. Grazie

Discussion

mariangela (X) May 13, 2020:
Direi di no, perche' boom e' braccio e stick e' avambraccio, mentre queste sono due parti del braccio a geometria variabile (VA).

Proposed translations

1 day 4 hrs
Selected

tronco/parte anteriore

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille. A forza di 'scavare' tra i PDF delle macchine Caterpillar lo avevo trovato. Molto lieta della conferma. Grazie ancora per l'aiuto"
16 hrs

braccio e avambraccio

braccio ad angolazione variabile, terminologia CAT

v. tabelle qui
http://s7d2.scene7.com/is/content/Caterpillar/CM20170510-344...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search