Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
right to buy or right to acquire
French translation:
le droit d'acheter et le droit d'acquérir
Added to glossary by
Helene Carrasco-Nabih
Jun 3, 2020 14:49
4 yrs ago
18 viewers *
English term
Right to Buy or Right to Acquire
Homework / test
English to French
Law/Patents
Law (general)
rupture de contrat
Bonjour,
Le texte détaille les conditions de vente et d'installation d'un produit.
" You have a current or outstanding Right to Buy or Right to Acquire application in place " est l'une des conditions de rupture de contrat.
Quels sont les termes juridiques équivalents en français ?
Merci
Le texte détaille les conditions de vente et d'installation d'un produit.
" You have a current or outstanding Right to Buy or Right to Acquire application in place " est l'une des conditions de rupture de contrat.
Quels sont les termes juridiques équivalents en français ?
Merci
Proposed translations
(French)
3 +3 | le droit d'acheter et le droit d'acquérir | Helene Carrasco-Nabih |
Change log
Jun 8, 2020 12:21: Helene Carrasco-Nabih Created KOG entry
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
le droit d'acheter et le droit d'acquérir
si cela correspond à une notion juridique en anglais qui n'existe pas forcément en français, vous pouvez mettre la traduction "le droit de vendre et le droit d'acquérir" en spécifiant entre parenthèses l'expression anglaise (Right to Buy or Right to Acquire).
Note from asker:
Merci Hélène, j'ai opté pour la traduction littérale en reprenant les termes en anglais (RU) entre parenthèses. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Hélène"
Something went wrong...