Apr 7, 2004 20:39
20 yrs ago
allemand term
Weizenkeim / Weizenkeimling
allemand vers français
Sciences
Biologie (-tech, -chim, micro-)
nutrition
Ist das dasselbe oder gibt es einen Unterschied?
Proposed translations
(français)
5 +3 | germe de blé | mroso |
3 | lt. Duden gibt es schon einen Unterschied! | Claire Bourneton-Gerlach |
Proposed translations
+3
1 heure
Selected
germe de blé
Es ist wohl dasselbe :
"Bei dem konventionellen Mahlverfahren, also bei der Walzenstuhlmühle, muß der Weizenkeim ausgeschieden werden, weil die Enzyme ja aktiv bleiben. Entfernt man den Keimling nicht, würde das Mehl rasch ranzig werden. "
"Bei dem konventionellen Mahlverfahren, also bei der Walzenstuhlmühle, muß der Weizenkeim ausgeschieden werden, weil die Enzyme ja aktiv bleiben. Entfernt man den Keimling nicht, würde das Mehl rasch ranzig werden. "
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke. Auch die Duden-Def. stellt letzten Endes, wenn man das interpretiert, keinen Unterschied heraus."
10 heures
lt. Duden gibt es schon einen Unterschied!
Keim = erster, aus dem Samen oder der Wurzel einer Pflanze sich entwickelnder Trieb, aus dem eine neue Pflanze entsteht = germe
Keimling = junge, gerade aus dem Keim sich entwickelnde Pflanze = plante germée?
Keimling = junge, gerade aus dem Keim sich entwickelnde Pflanze = plante germée?
Something went wrong...