Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
coral-edged and bent to blue curve of sky
Persian (Farsi) translation:
با لبههای مرجانگونه و خمیده تا انحنای آبی آسمان
Added to glossary by
Zeynab Tajik
Jul 1, 2020 08:27
3 yrs ago
12 viewers *
English term
coral-edged and bent to blue curve of sky
English to Persian (Farsi)
Art/Literary
Poetry & Literature
Movies
درود. نیک روز. عرض ادب .
ترجمه پیشنهادیتان برای
coral-edged and bent to blue curve of sky
چیست ؟
Far below them shades of cloud moved up the valley floor like water flowing, darkened the quilted purlieus, moved on, the brushed land gone green and umber once again. The clouds broke against the mountain, coral-edged and bent to the blue curve of the sky. A butterfly struggled, down through shells of light, down to the gold and seagreen tree tips …
ترجمه پیشنهادیتان برای
coral-edged and bent to blue curve of sky
چیست ؟
Far below them shades of cloud moved up the valley floor like water flowing, darkened the quilted purlieus, moved on, the brushed land gone green and umber once again. The clouds broke against the mountain, coral-edged and bent to the blue curve of the sky. A butterfly struggled, down through shells of light, down to the gold and seagreen tree tips …
Proposed translations
(Persian (Farsi))
5 +3 | با لبههای مرجانگونه و خمیده تا انحنای آبی آسمان | Zeynab Tajik |
5 +3 | که لبههای مرجانی داشت و تا قوس نیلگون/آبی آسمان خم شده بود | Younes Mostafaei |
Change log
Jul 27, 2020 09:34: Zeynab Tajik Created KOG entry
Proposed translations
+3
2 mins
Selected
با لبههای مرجانگونه و خمیده تا انحنای آبی آسمان
.
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you! "
+3
2 mins
که لبههای مرجانی داشت و تا قوس نیلگون/آبی آسمان خم شده بود
Peer comment(s):
agree |
Amin Zanganeh Inaloo
1 hr
|
Thank you!
|
|
agree |
Sajad Neisi
2 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Sina Salehi
2 hrs
|
Thank you!
|
Something went wrong...