This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.
Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »
Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:40 Dec 11, 2020 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Petroleum Eng/Sci | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oleg Lozinskiy Russian Federation Local time: 18:46 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
разрешенные к экспорту Explanation: углеводороды, разрешенные к экспорту из России т.е., разрешение уже имеется |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
прошедшие таможенное оформление для экспорта [надлежащим порядком] Explanation: "прошедшие таможенное оформление для экспорта" -> см.: https://www.google.ru/search?newwindow=1&biw=1045&bih=730&tb... -------------------------------------------------- Note added at 29 мин (2020-12-11 20:09:23 GMT) -------------------------------------------------- Примеры словоупотребления в данном контексте: https://www.google.ru/search?newwindow=1&biw=1045&bih=730&tb... -------------------------------------------------- Note added at 34 мин (2020-12-11 20:14:43 GMT) -------------------------------------------------- Все приведенные примеры словоупотребления на разных веб-сайтах (к моему удивлению) сводятся к: Франко-перевозчик. Продавец обязан передать товары, прошедшие таможенное оформление для экспорта, в ведение перевозчика, указанного ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
надлежащим образом оформленные на таможне для вывоза из России Explanation: Речь идет о таможенной очистке: Продавец поставляет Покупателю углеводороды, надлежащим образом оформленные на таможне для вывоза из России -------------------------------------------------- Note added at 1 час (2020-12-11 21:02:00 GMT) -------------------------------------------------- надлежащим образом оформленные на таможне для экспорта из России |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.