Jan 11, 2021 11:57
3 yrs ago
24 viewers *
English term
Agreement regarding Shared Service Centre Activities
English to Spanish
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Shared Service Center Agreement
Estimados colegas debo traducir un acuerdo /contrato denominado: “Agreement regarding Shared Service Center Activities”. Una de las partes del acuerdo brinda servicios de fletes aéreos y marítimos a la otra parte. Mi intento: Contrato/ acuerdo sobre las actividades del centro de servicios compartidos. Desde ya muchas gracias.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
2 hrs
Selected
Contrato Relativo a las Actividades del Centro de Servicios Compartidos
Aunque es una proposición muy parecida a las demás, quiero hacer hincapié de que es preferible usar Contrato en lugar de Acuerdo. En español, a pesar de la creciente influencia de los contratos anglosajones, acuerdo es algo verbal y el contrato es por escrito. Segundo: Todas las palabras significativas de los documentos legales van en mayúsculas según la ortografía de la RAE, aunque debo admitir que no hace referencia a los documentos privados (pero tampoco los descarta). Por otro lado, es una práctica común respetar las mayúsculas tal y como aparecen en los documentos propios del common law ya que ellos suelen usar un apartado de definición de términos, así pues, el uso de mayúsculas no solo ayuda a identificar los términos que se recogen en el cuerpo del contrato y en la sección de definiciones, sino que tambíen ayuda a evitar cualquier ambigüedad.
https://circulante.com/finanzas-corporativas/centro-de-servi...
https://circulante.com/finanzas-corporativas/centro-de-servi...
Peer comment(s):
neutral |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Solo mencionar que no estoy de acuerdo con el uso de las mayúsculas. No lo veo acorde a las normas ortográficas actuales.
3 hrs
|
¿Has revisado la Ortografía de la Lengua Española de la RAE, capítulo referente a las leyes y documentos oficiales e históricos y los enlaces en la explicación? Son las propias "normas ortográficas actuales" que así lo indican.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
41 mins
Acuerdo relativo a actividades del Centro Compartido de Servicios
HTH :-)
Peer comment(s):
agree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Yo también entiendo que lo compartido es el centro y no los servicios.
5 hrs
|
Muchas gracias, Tomás. Sí, eso es lo usual p ej en centros compartidos de backup; pero sin más detalles ... ? Saludos :-)
|
+1
1 hr
Acuerdo relativo a las Actividades del Centro de Servicios Compartidos
En la misma línea que tú.
Peer comment(s):
agree |
Luis M. Sosa
1 hr
|
Gracias, Luis.
|
|
neutral |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Mónica, solo mencionar que discrepo de que "Actividades" deba ir en mayúsculas en este caso. No parece que el texto sea una ley, un documento oficial o un documento histórico (excepciones de Ortografía de la RAE, art. 4.2.4.8.1.8).
19 hrs
|
Tiene sentido lo que planteas. Mejor sería "actividades" sin mayúscula inicial.
|
|
neutral |
Jose Marino
: Por extensión a la sección 4.2.4.8.1.8 de la ortografía española de la RAE, actividades si puede y debe in con Mayúscula Inicial ya que se trata de un documento legal. Son numerosos los autores que así lo avalan.
23 hrs
|
1 hr
Consentimiento sobre las actividades del Centro de Servicios Compartidos
Sería otra opción, pero depende del contenido exacto del documento. En esta opción más que un contrato lo que se firmaría es un consentimiento por parte de la empresa contratante de los servicios, para que el Centro de Servicios Compartidos realice las actividades.
Un saludo.
Un saludo.
Discussion
En cuanto al tema que nos ocupa, ninguna de las normas mencionadas contradice la norma de la RAE ya debatida. Sigo OPINANDO que las únicas mayúsculas válidas son la inicial y las de la denominación que se dé finalmente al Centro (como entidad/departamento/organización, acorde con el artículo que ya mencioné de la Ortografía). Saludos.
http://www.martinezdesousa.net/conferencias.html
[...] En "Contrato Relativo a las Actividades del Centro de Servicios Compartidos"
He optado por colocar todas las palabras significativas con
mayúsculas iniciales.
¿Es lo correcto? Cabe también la pregunta "¿es excepcionalmente correcto?" o incluso "¿se puede considerar como incorrecto?".
Yo he basado el uso de mayúsculas iniciales en su libro Diccionario de uso de las mayúsculas y minúsculas, 2.ª edición, específicamente en las secciones Función distintiva, Mayúscula estilística, Mayúscula diacrítica y Títulos de obras de creación (libros cuyo título encierra su contenido).
Esperaba zanjar el asunto gracias a la sección de documentos, pero esta es bastante escueta, ya que pasa de documentos como una partida de nacimiento o un DNI directamente a las leyes, sin hacer mención de los documentos legales privados como lo son los contratos.
[...]
3.7. Títulos de obras de creación
7. Libros cuyo título encierra su contenido. Se escriben con mayúscula inicial en la primera palabra y en sustantivos y adejetivos (escrito todo ello en rendondo): el Becerro de Cadeña, las Cantigas de Amigo, el Códice Albeldense, la Guía Teléfónica; la Guía de Caza y Pesca.
Referencia: Diccionario de uso de las mayúsculas y minúsculas" de José Martínez de Sousa 2.ª edición:
6. Los diversos tipos de mayúsculas
2. Mayúscula diacrítica. También llamada mayúscula diferencial, es la mayúscula inicial que se aplica a una palabra cuando en una de sus acepciones se considera nombre propio [...] Todas estas palabras y SINTAGMAS tienen otras acepciones en las que no son nombres propios. Bien entendido, no obstante, que esta mayúscula sirve para distinguir esas palabras en su acepción propia, según el contexto, de las acepciones comunes que también tienen. [...]
6. Los diversos tipos de mayúsculas
1. Mayúscula estilística. La mayúscula estilística se aplica a una palabra o FRASE que ejerce funciones de nombre común, pero que el escritor, por razones de estilo, decide escribir con mayúscula inicial para ponderar el uso particular que hace este recurso formal de la escritura [...]. Es un recurso de que no debe abusarse, sino que, al contrario, ha de emplearse con verdadera excepcionalidad.
2.2 Función distintiva
La aplicación de la función distintiva es mucho más compleja, puesto que para ello es necesario saber con razonable seguridad de nos hallamos ante un nombre común o un nombre propio, se trate de una palabra o de un SINTAGMA. Aquí interviene la noción que de nombre propio tenemos cada uno de los que hemos de aplicar esta distinción para escribir una mayúscula o una minúscula. Probablemente, en algunos casos, tanto valdrá una como otra, y en otros intervendrán consideraciones absolutamente subjetivas, como sucede, por ejemplo, con las mayúsculas científicas y profesionales. En estos casos la Academia es poco precisa, puesto que, habiéndose llegado a la convención de que fuera de los textos específicos lo que debe emplearse es la minúscula, la Academia pide la mayúscula para infinidad de palabras [...] meramente por razones de este tipo. Llega incluso a pedir la mayúscula para una palabra que solo se refiere a una dedicación como profesor [...] ¿Se ha de escribir "Profesor Sánchez" y al mismo tiempo "canciller Kohl [...]?
He consultado el "Libro de estilo del Ilustre Colegeio de Abogados de Madrid" y no he conseguido nada al respecto.
Ahora mismo estoy con el "Diccionario de uso de las mayúsculas y minúsculas" de José Martínez de Sousa y ofrece informaciones muy interesantes que iré transmitiendo poco a poco.
He aquí el enlace, no solo ellos defienden ese uso de las mayúsculas ya que muchos otros son de la misma tendencia. De ahí el problema, que no logro encontrar una referencia tajante que pueda poner punto final al asunto.
Saludos,
Título:
Contrato Relativo a las Actividades del Centro de Servicios Compartidos
Pregunta:
¿Pero cuál es la regla de la Ortografía de la regla española de la RAE que se aplica?
Respuesta:
La obra académica que cita solamente incluye una serie de casos, no todos los posibles, menos cuando se trata de denominaciones comunes, de modo que no se incluye una regla para uso de minúsculas en documentos como los que mencionamos en la respuesta anterior.
Naturalmente, y dado que la RAE no se manifiesta al respecto, cada uno puede decidir si algo tiene "excesiva longitud" o no. Mi opinión es que, en este caso, es innecesario y no prescriptivo el uso de comillas. Por supuesto, puede haber otras opiniones válidas. Tan solo hago constar la mía.
avale otra con numerosos defectos.
En efecto, las mayúsculas incorrectas son, a mi parecer, las de "Relativo" y "Actividades". Las mayúsculas de "Centro de Servicios Compartidos" serían coherentes con el artículo 4.2.4.7.1, que se refiere a nombres de entidades, instituciones, organismos, departamentos, organizaciones... En este mismo tenor, este artículo cita "Departamento de Recursos Humanos", "Área de Gestión Administrativa"...
No creo que un contrato pueda entrar en la categoría de "obra de creación"."
No creo que un contrato pueda entrar en la categoría de "obra de creación".
Dicho esto, el artículo 4.2.4.8 comienza diciendo que "se escribe con mayúscula inicial únicamente la primera palabra del título de cualquier obra de creación, SEA ESTA DE LA NATURALEZA QUE SEA" y salvo que alguna parte del título requiera mayúsculas por algún otro motivo (da como ejemplos "Comité Central", "La familia de Pascual Duarte"...). El artículo pasa a continuación a mencionar EXCEPCIONES a la norma, una de las cuales son las "Leyes y documentos OFICIALES e históricos".
¿Un contrato privado entre dos partes es una ley, un documento oficial o un documento histórico? En mi opinión, no lo es, por mucha importancia que pueda tener para las obligaciones de las partes. La comprensión común que la gente tiene de un documento oficial es que es uno emitido por alguna autoridad u organismo público.
Pienso que hay diferencia entre un "documento LEGAL" y un "documento OFICIAL". De ahí mi desacuerdo con las mayúsculas empleadas.
Fuente: https://concepto.de/contrato-2/#ixzz6jJswZsBc
(https://trabajandomasporunpocomenos.wordpress.com/2014/09/21...
Así pues, en esa línea, el contrato de un documento legal y de ahí la justificación del uso de mayúsculas en todas las palabras significativas.
Los elementos significativos de un título legal se escriben con mayúscula inicial en todas las palabras que lo componen. Ejemplos: Ley de Propiedad Horizontal, Real Decreto 14/2002, Código Civil, Tratado de Versalles, Convención de Ginebra, etc.
Cuando el título de la norma es excesivamente largo, sólo va con mayúscula la incial de la primera palabra. Ejemplo: Ley 1/2014, de 28 de febrero, para la protección de los trabajadores a tiempo parcial y otras medidas urgentes en el orden económico y social. Ejemplo: Ley 2/2009, de 31 de marzo, por la que se regula la contratación con los consumidores de préstamos o créditos hipotecarios y de servicios de intermediación para la celebración de contratos de préstamo o crédito.
Cuando se usa un nombre que identifica a la ley, pero que no es su nombre oficial, se escribe con minúsculas. Ejemplos: ley antitabaco, ley antidesahucios, etc.
Cuando el nombre de la norma se usa de forma genérica, va con minúscula inicial. Ejemplos: el presente real decreto entrará en vigor, el preámbulo de esta ley es muy extenso.
El mismo trato se da a los nombres de documentos oficiales, legales e históricos. Ejemplos: Tratado de Vers