Mar 11, 2021 12:42
3 yrs ago
25 viewers *
English term

entity, person or corporation

English to Russian Law/Patents Law (general) law
Nothing in this Agreement permits Participant, its clients, suppliers, sub-contractors or any other third party to sub-license any rights granted hereunder to any third party, entity, person or corporation;

В частности, как разграничить в переводе entity и corporation?

Discussion

Denis Fesik Mar 11, 2021:
здесь, ИМХО, нужно упрощать: корпорацию как ОПФ можно вынести отдельно, но скорее всего, под этим словом понимают просто юрлицо (так делают нередко); исходная формулировка неграмотная из разряда «слышал звон...»; никаких организаций, кроме правосубъектных (т. е., по-нашему, имеющих статус юрлица), в этой фразе не предусмотрено; свой вариант предлагать не буду, поскольку ничего интересного в этой переводческой задаче нет

Proposed translations

1 hr
Selected

физические лица, унитарные и корпоративные юр. лица

Корпоративные и унитарные юридические лица

Корпоративные - юр.лица, занимающиеся коммерческой или некоммерческой деятельностью. В унитарных - учредители не являются участниками деятельности, но имеют права на имущество компании.
Корпоративные и унитарные юридические лица имеют между собой много общих характеристик. Однако и различий между ними существует достаточно много.

В соответствии с положениями ст.65.1 ГК РФ, под унитарными юрлицами понимают компании, в которых учредители не являются их участниками деятельности и не приобретают членских прав, но при этом имеют вещные права на имущество компании.

К унитарным юрлицам можно отнести разнообразные государственные фонды и структуры, учреждения, которые контролируются муниципальными властными структурами, организации, чья деятельность связана с религией, разнообразные некоммерческие компании и публично-правовые объединения.
https://advokat-malov.ru/yur.-lica/korporativnye-i-unitarnye...
Peer comment(s):

neutral Denis Fesik : замечу только, что у автора этой формулировки вряд ли была мысль об унитарных юридических лицах: он, скорее всего, даже не в курсе, что такие бывают, и описывает он совсем не российские правовые реалии
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
21 mins

юр.лицо, лицо или акционерное общесто (ООО или общество)

юр.лицо, лицо (физ.лицо зависит от контекста) или акционерное общесто (ООО или общество, независимый от своих членов)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search