This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 1, 2021 07:45
3 yrs ago
16 viewers *
English term
bell
English to Russian
Tech/Engineering
Mining & Minerals / Gems
Золотоизвлечение
BE – Bell
Обозначение в перечне механического оборудования золотоизвлекательной фабрики. Ни рисунков, ни чертежей. Воронка – hopper уже встречалась.
Обозначение в перечне механического оборудования золотоизвлекательной фабрики. Ни рисунков, ни чертежей. Воронка – hopper уже встречалась.
Proposed translations
(Russian)
3 | конус | Victor Sidelnikov |
3 | рабочий орган измельчителя породы | Denis Fesik |
Proposed translations
1 hr
конус
Возможно, это конус концентратора золотоизвлекательной фабрике. Примерно, вот об этом https://zolotodb.ru/article/10777
В принципе, поскольку главное именно этот конус, могут называть этот конус просто концентратором...
В принципе, поскольку главное именно этот конус, могут называть этот конус просто концентратором...
Note from asker:
спасибо! |
2 hrs
рабочий орган измельчителя породы
помимо звонков мне попался только один «bell» в указанном контексте – на польском сайте C&M Mining Machinery: в подписи к фотографии одного измельчителя есть такой текст: «This type of rock crusher had a bell shaped object in the crushing mechanism that turned and when rocks were poured into the hopper..., etc.»; соответственно, имеется в виду некий конусовидный рабочий орган, дробящий породу, засыпаемую в hopper (ссылку приводить не буду, поскольку она, скорее всего, через некоторое время перестанет работать)
Note from asker:
Спасибо! |
Discussion
https://www.bellequipment.com/en-NA/about-us/latest-news/and...
Никаким образом не привязать это к обозначению изготовителя в перечне оборудования?