Apr 15, 2021 01:11
3 yrs ago
30 viewers *
English term

But the one minute, the one encounter counts.

English to Spanish Other Other But the one minute, the one encounter counts.
What to do?






The total amount of time that you have for each patient is not so important.



But the one minute, the one encounter counts.



So, you should:





Be fully and completely present with the other person

Look at them

Smile

Make eye contact

Make a friendly gesture







How a patient feels?






The patients can feel:





How they are welcomed and treated by you

How honestly and sincerely you respond

How much interest you show

If you hectically process them, rapidly look up to fire off few words, or you deliberately stand up, smile and make conscious efforts to give them your full attention

Buenas noches, estoy buscando si es una frase hecha y me suena como si fuera: "cada minuto cuenta", pero mi intención tampoco es inventar. Por eso mismo, quería consultar qué piensan.

Muchas gracias.

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

Pero cada minuto cuenta, cada encuentro cuenta.

Creo que esta es la traducción directa y correcta. Está diciendo "But the one minute counts, the one encounter counts."

También es coherente con frases claves previa y posterior:
"The total amount of time that you have for each patient is not so important." //pero cada minuto cuenta
"Be fully and completely present with the other person" //cada encuentro cuenta

No he visto frases acuñadas con "the one minute" (se usa muchísimo "the one minute counts" pero en el sentido de "las cantidades contadas durante un minuto").

Una frase donde se utiliza la estructura "the one minute", aunque no exactamente en la misma forma que se está analizando:
"In work, even the one minute counts as one hour." Solo la encontré en una página, no tengo certeza al respecto.
Peer comment(s):

agree Víctor Zamorano
3 hrs
agree megane_wang : Pero cada minuto, cada encuentro cuenta.
5 hrs
Sí, esta variante también suena bien. Gracias.
agree Andrés Contreras
8 hrs
agree Paula Hernandez
8 hrs
agree Orkoyen (X)
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
15 mins

pero el/un encuentro corto (sea un minuto) vale (oro)

to get the ball rolling
Something went wrong...
1 hr

lo que realmente importa es que cada minuto cuenta

La idea que tu tienes en mente parece muy adecuada.

...como reconocimiento a quienes dejan su hogar para dar lo mejor de sí en la zona roja, especialmente a los que hacen que cada minuto cuente

http://www.guerrillero.cu/donde-salvar-una-vida-es-lo-primer...
(El contexto no es exactamente el mismo, pero la frase viene como anillo al dedo)
Something went wrong...
3 hrs

pero cuando el tiempo es oro, cada minuto cuenta

lo adaptaría así siguiendo lo que aporta David, pero prescindiendo de "encounter", que nunca traduciría aquí como encuentro, ya que es una cita que además se sobreentiende en todo caso.

Something went wrong...
+3
9 hrs

ese minuto, ese único contacto

No es un "encuentro"
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro : Exacto.
1 hr
Muchas gracias, Beatriz!
agree Mónica Algazi
2 hrs
Gracias, Mónica!
agree Juan Gil : Perfecto. Es español, no "tarzan".
6 hrs
Gracias, Juan!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search