GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:39 Apr 19, 2021 |
German to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dunia Cusin Austria | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (camere) per brevi soggiorni / soggiorni limitati e casi di emergenza |
| ||
4 | in ricovero temporaneo e di urgenza |
|
(camere) per brevi soggiorni / soggiorni limitati e casi di emergenza Explanation: direi così Für Kurzaufenthalte steht unser Entlastungszimmer zur Verfügung. Die Benützung dieses Angebots empfiehlt sich vor allem bei Pflegebedürftigkeit und wenn für eine befristete Zeit zuhause die Unterstützung ausfällt. http://www.obesunne.ch/portfolioreader/Entlastungszimmer.htm... parlerei di soggiorni |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
in ricovero temporaneo e di urgenza Explanation: Solo una proposta di resa. Trattandosi di strutture di ricovero, penso che ci si possa spingere ad usare questo termine. In realtà il primo sarebbe un ricovero predisposto per dare "sollievo", "sostegno" alle famiglie caregiver, almeno per un po' di tempo. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.