corporate/parent site

Russian translation: см.

14:07 Apr 28, 2021
English to Russian translations [PRO]
COVID-19 - Medical - Other
English term or phrase: corporate/parent site
Who is considered a parent/caregiver?
Do parents need to accompany their child to their vaccine appointment?
You will need to enroll the *corporate/parent site* first, and then link all the others to that one.
The corporate/parent site could also be a vaccinator, just a parent, or both a vaccinator and a parent/redistributor.
Once you register with your email address, you can add additional people to your account, such as a child, parent, or person under your care.
You can set up eligibility notifications on behalf of someone in your care, such as a child, parent, or client.
Under Oregon law, minors 15 and older may give consent to medical treatment, including vaccinations, provided by a physician, physician assistant, naturopath, nurse practitioner, dentist or optometrist, or others operating under the license of these providers, without the consent of a parent or guardian.
It is OHA’s understanding that most locations where COVID-19 vaccinations are provided have oversight by a medical provider who would meet the definition of the provider types listed above, and therefore consent of a parent or guardian should not be required for a 16 or 17-year-old who wishes to get the Pfizer vaccine.
Providers administering COVID-19 vaccinations to 16 or 17-year-old people should make it clear at the time a vaccine appointment is made whether consent from a parent or guardian will be required.
Maxim Polukhin
Local time: 21:51
Russian translation:см.
Explanation:
Чтобы убрать путаницу, про которую уже упоминала Наталья, предлагаю посмотреть методом исключения и в целом на ситуацию:
1. You will need to enroll the *corporate/parent site* first, and then link all the others to that one:
- написание corporate/parent через слэш, значит это не имеет отношения к социальному родительству.
- enroll site, не хватает предлога, чтобы увязать с регистрацией НА сайте и вообще регистрация на сайте обычно register/ sign in etc. Enroll - это обычно про процедуру подачи заявки, регистрации для внесения кого-то в списки, для участия в программе, исследовании итд https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/enrol

2. Once you register with your email address, you can add additional people to your account, such as a child, parent, or person under your care.You can set up eligibility notifications on behalf of someone in your care, such as a child, parent, or client. 
 Исхожу из того, что этот абзац не относится к тому, что было выше. Потому что здесь речь уже идет о добавлении людей и настройке для них уведомлений.

Я предполагаю, что речь о том, что создается запись в базе, (возможно, это регистрация в программе провайдеров услуг по вакцинированию?) в которую добавляется В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ОБЩЕГО КОНТЕКСТА ЛИБО мед. учреждение/ филиал /подразделение, либо его сайт (сайт - не очень логично, потому что зачем к нему добавлять другие сайты).
То есть You will need to enroll the *corporate/parent site* first, and then link all the others to that one:  = нужно сначала зарегистрировать в системе главное учреждение/подразделение (parent не в смысле родитель-ребенок, а в смысле управляющий/корпоративный) Пример употребления site в подобном контексте Providers and vaccination sites can also advise vaccine recipients on the following options...  All individual locations will need to enroll separately but sites will be receiving invitations directly as MCVP enrollment rolls out to additional provider locations.

А здесь были возможные виды Sites, что вряд ли указывает именно на сайты. The corporate/parent site could also be a vaccinator, just a parent, or both a vaccinator and a parent/redistributor. 
Selected response from:

Oksana Majer
Local time: 20:51
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4корпоративный веб-сайт медицинского учреждения
Natalie
3организации, работающие с детьми / родители
Pavel Laberko (X)
3см.
Oksana Majer


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
организации, работающие с детьми / родители


Explanation:
Возможно, речь идет об организациях, которые могут исполнять функции родителей.

Example sentence(s):
  • When a child or young person comes into care we become their parents and are responsible for their welfare. As a corporate parent this is your statutory duty which you're responsible for.

    https://www.rcs.ac.uk/fair_access/fair-access/corporate-parenting/what-is-a-corporate-parent/
Pavel Laberko (X)
United Kingdom
Local time: 19:51
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
корпоративный веб-сайт медицинского учреждения


Explanation:
Здесь, по-моему, путаница из-за неоднозначности слова "parent".

Там, где написано "enroll the corporate/parent site", речь не о родителях в смысле мамы и папы, а о "родительском сайте" в том смысле, как это понимается айтишниками, т.е. это основной, корпоративный веб-сайт медицинского учреждения, которое проводит вакцинацию, или редистрибьютора вакцин.

Взрослый человек, родитель (здесь уже мама или папа) должны сначала зарегистрироваться на веб-сайте медицинского учреждения - вакцинатора/редистрибьютора, а затем добавить к своему аккаунту несовершеннолетних детей или тех, кого он(а) опекает.

Natalie
Poland
Local time: 20:51
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 783
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см.


Explanation:
Чтобы убрать путаницу, про которую уже упоминала Наталья, предлагаю посмотреть методом исключения и в целом на ситуацию:
1. You will need to enroll the *corporate/parent site* first, and then link all the others to that one:
- написание corporate/parent через слэш, значит это не имеет отношения к социальному родительству.
- enroll site, не хватает предлога, чтобы увязать с регистрацией НА сайте и вообще регистрация на сайте обычно register/ sign in etc. Enroll - это обычно про процедуру подачи заявки, регистрации для внесения кого-то в списки, для участия в программе, исследовании итд https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/enrol

2. Once you register with your email address, you can add additional people to your account, such as a child, parent, or person under your care.You can set up eligibility notifications on behalf of someone in your care, such as a child, parent, or client. 
 Исхожу из того, что этот абзац не относится к тому, что было выше. Потому что здесь речь уже идет о добавлении людей и настройке для них уведомлений.

Я предполагаю, что речь о том, что создается запись в базе, (возможно, это регистрация в программе провайдеров услуг по вакцинированию?) в которую добавляется В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ОБЩЕГО КОНТЕКСТА ЛИБО мед. учреждение/ филиал /подразделение, либо его сайт (сайт - не очень логично, потому что зачем к нему добавлять другие сайты).
То есть You will need to enroll the *corporate/parent site* first, and then link all the others to that one:  = нужно сначала зарегистрировать в системе главное учреждение/подразделение (parent не в смысле родитель-ребенок, а в смысле управляющий/корпоративный) Пример употребления site в подобном контексте Providers and vaccination sites can also advise vaccine recipients on the following options...  All individual locations will need to enroll separately but sites will be receiving invitations directly as MCVP enrollment rolls out to additional provider locations.

А здесь были возможные виды Sites, что вряд ли указывает именно на сайты. The corporate/parent site could also be a vaccinator, just a parent, or both a vaccinator and a parent/redistributor. 


    https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/enrol
Oksana Majer
Local time: 20:51
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 60
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search