14:07 Apr 28, 2021 |
English to Russian translations [PRO] COVID-19 - Medical - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oksana Majer Local time: 20:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | корпоративный веб-сайт медицинского учреждения |
| ||
3 | организации, работающие с детьми / родители |
| ||
3 | см. |
|
организации, работающие с детьми / родители Explanation: Возможно, речь идет об организациях, которые могут исполнять функции родителей. Example sentence(s):
https://www.rcs.ac.uk/fair_access/fair-access/corporate-parenting/what-is-a-corporate-parent/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
корпоративный веб-сайт медицинского учреждения Explanation: Здесь, по-моему, путаница из-за неоднозначности слова "parent". Там, где написано "enroll the corporate/parent site", речь не о родителях в смысле мамы и папы, а о "родительском сайте" в том смысле, как это понимается айтишниками, т.е. это основной, корпоративный веб-сайт медицинского учреждения, которое проводит вакцинацию, или редистрибьютора вакцин. Взрослый человек, родитель (здесь уже мама или папа) должны сначала зарегистрироваться на веб-сайте медицинского учреждения - вакцинатора/редистрибьютора, а затем добавить к своему аккаунту несовершеннолетних детей или тех, кого он(а) опекает. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. Explanation: Чтобы убрать путаницу, про которую уже упоминала Наталья, предлагаю посмотреть методом исключения и в целом на ситуацию: 1. You will need to enroll the *corporate/parent site* first, and then link all the others to that one: - написание corporate/parent через слэш, значит это не имеет отношения к социальному родительству. - enroll site, не хватает предлога, чтобы увязать с регистрацией НА сайте и вообще регистрация на сайте обычно register/ sign in etc. Enroll - это обычно про процедуру подачи заявки, регистрации для внесения кого-то в списки, для участия в программе, исследовании итд https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/enrol 2. Once you register with your email address, you can add additional people to your account, such as a child, parent, or person under your care.You can set up eligibility notifications on behalf of someone in your care, such as a child, parent, or client. Исхожу из того, что этот абзац не относится к тому, что было выше. Потому что здесь речь уже идет о добавлении людей и настройке для них уведомлений. Я предполагаю, что речь о том, что создается запись в базе, (возможно, это регистрация в программе провайдеров услуг по вакцинированию?) в которую добавляется В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ОБЩЕГО КОНТЕКСТА ЛИБО мед. учреждение/ филиал /подразделение, либо его сайт (сайт - не очень логично, потому что зачем к нему добавлять другие сайты). То есть You will need to enroll the *corporate/parent site* first, and then link all the others to that one: = нужно сначала зарегистрировать в системе главное учреждение/подразделение (parent не в смысле родитель-ребенок, а в смысле управляющий/корпоративный) Пример употребления site в подобном контексте Providers and vaccination sites can also advise vaccine recipients on the following options... All individual locations will need to enroll separately but sites will be receiving invitations directly as MCVP enrollment rolls out to additional provider locations. А здесь были возможные виды Sites, что вряд ли указывает именно на сайты. The corporate/parent site could also be a vaccinator, just a parent, or both a vaccinator and a parent/redistributor. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/enrol |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.