Case Report Label

Russian translation: ярлычок для вклеивания в медицинскую документацию

14:18 May 16, 2021
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / набор для опр�
English term or phrase: Case Report Label
CONTENTS (QTY.)
- Case Report Labels (12)
- Patient Card (1)
- ******** (1)
- 3mm Scleral Marker (1)

Это дренажное устройство для лечения глаукомы. Один из компонентов набора.
Tymur Buliekov
Ukraine
Local time: 19:34
Russian translation:ярлычок для вклеивания в медицинскую документацию
Explanation:
Это маленькие наклейки с указанием модели устройства и/или его заводского номера, обычно со штрих-кодом, которые вклеивают в медицинскую документацию пациента как свидетельство того, какое именно устройство было использовано. Case report здесь следует толковать расширительно: это может быть как собственно индивидуальная регистрационная карта (ИРК, case report form) в клиническом исследовании, так и другие подобные документы (первичные или вторичные). Такие наклейки могут применяться не только для устройств, но и для лекарственных препаратов, особенно в клинических исследованиях или в других случаях, когда требуется строгий учет каждой введенной дозы.
Selected response from:

Anton Konashenok
Czech Republic
Local time: 18:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ярлычок для вклеивания в медицинскую документацию
Anton Konashenok


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
case report label
ярлычок для вклеивания в медицинскую документацию


Explanation:
Это маленькие наклейки с указанием модели устройства и/или его заводского номера, обычно со штрих-кодом, которые вклеивают в медицинскую документацию пациента как свидетельство того, какое именно устройство было использовано. Case report здесь следует толковать расширительно: это может быть как собственно индивидуальная регистрационная карта (ИРК, case report form) в клиническом исследовании, так и другие подобные документы (первичные или вторичные). Такие наклейки могут применяться не только для устройств, но и для лекарственных препаратов, особенно в клинических исследованиях или в других случаях, когда требуется строгий учет каждой введенной дозы.

Anton Konashenok
Czech Republic
Local time: 18:34
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie: Я бы только написала именно "этикетка" или "наклейка", а не "ярлычок"
22 mins
  -> Конечно, можно и так. "Ярлычок" я выбрал, чтобы подчеркнуть способ использования: "оторвать отсюда, переклеить туда".

agree  Kseniia Miroshnychenko
17 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search