expressions of taste: dirt

Italian translation: varietà/sfumature di gusto

09:08 May 17, 2021
English to Italian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: expressions of taste: dirt
I can recognize over 1,000 expressions of taste: dirt, acidic, fruity, ...
Giulia Lobascio
Italy
Local time: 02:49
Italian translation:varietà/sfumature di gusto
Explanation:
La cosa va contestualizzata...

Io la collego alla tua domanda precedente (https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/games-video-ga... relativa al modo di esprimersi di un "robot" per dargli una connotazione chiaramente comica/ironica.

Qui sembra che il "robot" stia dicendo che è in grado di riconoscere "più di 1.000 varietà/sfumature di gusto". Poi ovvio, come dicevo, dipende anche dal contesto allargato in cui la frase è inserita.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2021-05-17 09:20:33 GMT)
--------------------------------------------------

Il link sopra era (senza parentesi finale...): https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/games-video-ga...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2021-05-17 15:42:37 GMT)
--------------------------------------------------

Beh, tecnicamente una domanda dovrebbe riguardare un solo termine :)

Comunque: http://www.annettesolomon.com/home/november-30th-2017

https://www.vinievino.com/glossario/t/terroso

Quindi anch'io, se dovessi tradurre, andrei più su "terroso" ("earthy") che su "sporco"... sia perché suona più naturale, sia per gli altri termini elencati, sia perché parliamo pur sempre di un videogioco...

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2021-05-18 08:56:24 GMT)
--------------------------------------------------

Allora... se si tratta del gioco che dico io (The Outer World), come da altra tua domanda, allora questo è "banter", che non ha alcuna rilevanza effettiva in termini di gameplay (se non quella puramente umoristica/di atmosfera), per cui in teoria potresti anche "inventarti" tutti i termini di sana pianta e non cambierebbe nulla...

Detto questo, potresti usare "minerale", che è un altro termine usato per descrivere le sfumature di gusto di qualcosa, tipo il vino.
Selected response from:

Mirko Mainardi
Italy
Local time: 02:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4varietà/sfumature di gusto
Mirko Mainardi
4definizioni di sapore: terra/terroso
Gaetano Silvestri Campagnano
3espressioni di gusto: porcheria / scadente / schifezza / spazzatura
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
definizioni di sapore: terra/terroso


Explanation:
.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 02:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 162
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
espressioni di gusto: porcheria / scadente / schifezza / spazzatura


Explanation:
dirt (slang, figurative) = despised) = spazzatura, porcheria

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 02:49
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
expressions of taste
varietà/sfumature di gusto


Explanation:
La cosa va contestualizzata...

Io la collego alla tua domanda precedente (https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/games-video-ga... relativa al modo di esprimersi di un "robot" per dargli una connotazione chiaramente comica/ironica.

Qui sembra che il "robot" stia dicendo che è in grado di riconoscere "più di 1.000 varietà/sfumature di gusto". Poi ovvio, come dicevo, dipende anche dal contesto allargato in cui la frase è inserita.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2021-05-17 09:20:33 GMT)
--------------------------------------------------

Il link sopra era (senza parentesi finale...): https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/games-video-ga...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2021-05-17 15:42:37 GMT)
--------------------------------------------------

Beh, tecnicamente una domanda dovrebbe riguardare un solo termine :)

Comunque: http://www.annettesolomon.com/home/november-30th-2017

https://www.vinievino.com/glossario/t/terroso

Quindi anch'io, se dovessi tradurre, andrei più su "terroso" ("earthy") che su "sporco"... sia perché suona più naturale, sia per gli altri termini elencati, sia perché parliamo pur sempre di un videogioco...

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2021-05-18 08:56:24 GMT)
--------------------------------------------------

Allora... se si tratta del gioco che dico io (The Outer World), come da altra tua domanda, allora questo è "banter", che non ha alcuna rilevanza effettiva in termini di gameplay (se non quella puramente umoristica/di atmosfera), per cui in teoria potresti anche "inventarti" tutti i termini di sana pianta e non cambierebbe nulla...

Detto questo, potresti usare "minerale", che è un altro termine usato per descrivere le sfumature di gusto di qualcosa, tipo il vino.

Mirko Mainardi
Italy
Local time: 02:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 668
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Notes to answerer
Asker: Grazie! Hai dimenticato di inserire nella risposta la traduzione di "dirt". :)

Asker: Grazie! In realtà nell'elenco c'è già il termine "Earthy" quindi terroso. Perciò non posso ripeterlo.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Davide Di Gianfilippo
9 mins

agree  martini
1 day 5 hrs

agree  Alessandra Turconi
3 days 19 mins

agree  Anita M. A. Mazzoli
3 days 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search