Rücktrittserklärung

Italian translation: dichiarazione di recesso

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Rücktrittserklärung
Italian translation:dichiarazione di recesso
Entered by: Giovanna N.

15:03 May 17, 2021
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: Rücktrittserklärung
Rücktrittserklärung (321 BGB)

"dichiarazione di recesso" oppure "dichiarazione di risoluzione" - nel contesto del § 321 BGB!

Sono alla ricerca di un'indicazione di fonte affidabile!
Giovanna N.
Switzerland
Local time: 19:38
dichiarazione di recesso
Explanation:
Diese liegt vor, wenn im Zeitpunkt der Rücktrittserklärung bei objektiver Betrachtung eine sichere Reisedurchführung unmöglich ist ....

Dem Reisenden kann allerdings unter bestimmten Umständen ein Leistungsverweigerungsrecht durch Erhebung der Unsicherheitseinrede (§ 321 BGB) zustehen, die ihn dazu berechtigt, die Zahlung vorläufig zurückzuhalten.
https://reiserechtfuehrich.com/2020/06/04/musterbrief-rueckt...

qui si fa rif. al 320 e si parla di
dichiarazione di recesso

https://deutsch-in-franken.com/wp-content/uploads/2019/01/AG...
Selected response from:

martini
Italy
Local time: 19:38
Grading comment
grazie :O)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5dichiarazione di risoluzione
Dunia Cusin
3 +1dichiarazione di recesso
martini


Discussion entries: 1





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
dichiarazione di risoluzione


Explanation:
Il § 321 del Codice civile tedesco BGB si riferisce ai "contratti con prestazioni corrispettive" (Vedi nel link di seguito la versione italiana dei titoli e libri del codice tedesco:
http://178.255.72.227/9211013/wp-content/uploads/2018/03/cap...

Il corrispondente articolo del Codice civile italiano è il 1467 dove si legge chiaramente che il termine è "risoluzione"

https://www.ricercagiuridica.com/codici/vis.php?num=9951

"Art. 1467. (Contratto con prestazioni corrispettive).
Nei contratti a esecuzione continuata o periodica ovvero a esecuzione differita, se la prestazione di una delle parti e' divenuta eccessivamente onerosa per il verificarsi di avvenimenti straordinari e imprevedibili, la parte che deve tale prestazione puo' domandare la risoluzione del contratto, con gli effetti stabiliti dall'art. 1458.La risoluzione non puo' essere domandata se la sopravvenuta onerosita' rientra nell'alea normale del contratto.
La parte contro la quale e' domandata la risoluzione puo' evitarla offrendo di modificare equamente le condizioni del contratto."

--------------------------------------------------
Note added at 39 Min. (2021-05-17 15:43:02 GMT)
--------------------------------------------------

Ma dovresti saperlo meglio tu, essendo avvocato... Quali erano esattamente le tue perplessità con riguardo al termine? Cosa non riuscivi a trovare?

Dunia Cusin
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Ho trovato un paio di pubblicazioni giuridiche che in relazione al § 321 BGB parlano di "scioglimento del contratto" o di "recesso dal contratto". Mi chiedevo se esistesse una traduzione "ufficiale" di questo fattispecie propria della legislazione tedesca, la cui "corrispondenza" (ad es. nella legislazione italiana da te citata) è "risoluzione"

Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dichiarazione di recesso


Explanation:
Diese liegt vor, wenn im Zeitpunkt der Rücktrittserklärung bei objektiver Betrachtung eine sichere Reisedurchführung unmöglich ist ....

Dem Reisenden kann allerdings unter bestimmten Umständen ein Leistungsverweigerungsrecht durch Erhebung der Unsicherheitseinrede (§ 321 BGB) zustehen, die ihn dazu berechtigt, die Zahlung vorläufig zurückzuhalten.
https://reiserechtfuehrich.com/2020/06/04/musterbrief-rueckt...

qui si fa rif. al 320 e si parla di
dichiarazione di recesso

https://deutsch-in-franken.com/wp-content/uploads/2019/01/AG...

martini
Italy
Local time: 19:38
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 260
Grading comment
grazie :O)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  monica.m
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search