GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:03 May 17, 2021 |
German to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: martini Italy Local time: 19:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | dichiarazione di risoluzione |
| ||
3 +1 | dichiarazione di recesso |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
dichiarazione di risoluzione Explanation: Il § 321 del Codice civile tedesco BGB si riferisce ai "contratti con prestazioni corrispettive" (Vedi nel link di seguito la versione italiana dei titoli e libri del codice tedesco: http://178.255.72.227/9211013/wp-content/uploads/2018/03/cap... Il corrispondente articolo del Codice civile italiano è il 1467 dove si legge chiaramente che il termine è "risoluzione" https://www.ricercagiuridica.com/codici/vis.php?num=9951 "Art. 1467. (Contratto con prestazioni corrispettive). Nei contratti a esecuzione continuata o periodica ovvero a esecuzione differita, se la prestazione di una delle parti e' divenuta eccessivamente onerosa per il verificarsi di avvenimenti straordinari e imprevedibili, la parte che deve tale prestazione puo' domandare la risoluzione del contratto, con gli effetti stabiliti dall'art. 1458.La risoluzione non puo' essere domandata se la sopravvenuta onerosita' rientra nell'alea normale del contratto. La parte contro la quale e' domandata la risoluzione puo' evitarla offrendo di modificare equamente le condizioni del contratto." -------------------------------------------------- Note added at 39 Min. (2021-05-17 15:43:02 GMT) -------------------------------------------------- Ma dovresti saperlo meglio tu, essendo avvocato... Quali erano esattamente le tue perplessità con riguardo al termine? Cosa non riuscivi a trovare? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
dichiarazione di recesso Explanation: Diese liegt vor, wenn im Zeitpunkt der Rücktrittserklärung bei objektiver Betrachtung eine sichere Reisedurchführung unmöglich ist .... Dem Reisenden kann allerdings unter bestimmten Umständen ein Leistungsverweigerungsrecht durch Erhebung der Unsicherheitseinrede (§ 321 BGB) zustehen, die ihn dazu berechtigt, die Zahlung vorläufig zurückzuhalten. https://reiserechtfuehrich.com/2020/06/04/musterbrief-rueckt... qui si fa rif. al 320 e si parla di dichiarazione di recesso https://deutsch-in-franken.com/wp-content/uploads/2019/01/AG... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.