09:29 May 29, 2021 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical (general) / Оказание неотложной медицинской помощи (детям) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sofia Gutkin Australia Local time: 11:10 | ||||||
Grading comment
|
Остановиться, упасть на землю (пол) и перекатываться Explanation: Что необходимо предпринять, если на вас загорелась одежда? Остановиться, упасть на землю (пол) и перекатываться, сбивая пламя. https://voronezh-city.ru/communications/main_topics/detail/2... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
stop, drop, and roll не вздумай бежать, падай на землю и катайся, пока не собьешь пламя Explanation: Эта инструкция должна быть совершенно понятной, поэтому недостаточно сказать "остановись", необходимо сказать "не вздумай бежать" (потому что пламя разгорится еще сильнее). Кстати, примерно так и написано в инструкциях МЧС (см., например, https://tinyurl.com/5bjuk7hu ) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
stop, drop, and roll см. Explanation: Мне кажется, в самой формуле (где в кавычках “Stop, drop, and roll”) необязательно следовать источнику, т.к. цель такой формулы, чтобы она была краткой и хорошо запоминалась. Я бы сократила: "ляг на землю и перекатывайся", в некоторых случаях можно даже еще короче "катайся по земле", поскольку по сути остальные указания избыточны - невозможно кататься по земле стоя или бегая. В инструкциях, где возможно, нежелательно использовать частицу НЕ, доказано, что она плохо воспринимается подсознанием, эффект может быть обратный, так как человек запоминает не "не беги", а "беги". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
stop, drop, and roll Стой, падай и катайся [по земле] Explanation: Я согласна с Natalie, но дело в том, что фраза специально создана такой короткой на английском. Это сделано для того, чтобы ее все могли запомнить, даже дети. Мы учили эту фразу в младших классах школы, например, и с ней создавались рекламные ролики. |
| |
Grading comment
| ||