"Out with the old"

Arabic translation: زاهدًا فيما مضى

23:09 Jun 29, 2021
English to Arabic translations [PRO]
COVID-19 - Other
English term or phrase: "Out with the old"
Fast forward eight (8) years on, out with the old, in with the new, everything was no longer the same.
Batoul Kiwan
Syria
Arabic translation:زاهدًا فيما مضى
Explanation:
تاركًا ما قد مضى / ناسيًا ما قد مضى

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2021-06-29 23:57:52 GMT)
--------------------------------------------------

The phrase “out with the old, in with the new”, literally means to MOVE FORWARD..

The phrase suggests that in order to move forward, one must purge, remove or let go of one thing, with the expectation of gaining something else.

This can refer to physical objects, such as furniture. It can also apply to relationships, mindsets and even time itself..

For instance, 2016 just came to an end, “"out with the old” and now, it's 2017..”"in with the new”.

https://www.quora.com/What-is-the-meaning-of-the-phrase-out-...
Selected response from:

Assem AlKhallouf
Local time: 08:38
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2زاهدًا فيما مضى
Assem AlKhallouf
5ترك ما هو قديم/التخلي عن الأفكار القديمة
Youssef Chabat
4بعيدا عن القديم أو بعيدا عن الخرافات
Yassine El Bouknify


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
"out with the old"
ترك ما هو قديم/التخلي عن الأفكار القديمة


Explanation:
https://www.bbc.co.uk/learningenglish/features/the-english-w...

Youssef Chabat
Morocco
Local time: 06:38
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"out with the old"
بعيدا عن القديم أو بعيدا عن الخرافات


Explanation:
Old things might refer to superstitious or false beliefs.
بعيدا عن الخرافات، ومعا للتجديد


Yassine El Bouknify
Morocco
Local time: 06:38
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
زاهدًا فيما مضى


Explanation:
تاركًا ما قد مضى / ناسيًا ما قد مضى

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2021-06-29 23:57:52 GMT)
--------------------------------------------------

The phrase “out with the old, in with the new”, literally means to MOVE FORWARD..

The phrase suggests that in order to move forward, one must purge, remove or let go of one thing, with the expectation of gaining something else.

This can refer to physical objects, such as furniture. It can also apply to relationships, mindsets and even time itself..

For instance, 2016 just came to an end, “"out with the old” and now, it's 2017..”"in with the new”.

https://www.quora.com/What-is-the-meaning-of-the-phrase-out-...

Assem AlKhallouf
Local time: 08:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Abd Alrahman Almidani
7 hrs
  -> Thanks, Abd Alrahman.

agree  Mai Saleh
8 hrs
  -> Many thanks, Mai.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search