GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:53 Aug 31, 2021 |
Arabic to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zuhair Nara Local time: 14:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | You've caused me great anguish |
| ||
4 +1 | You have worn me out and devastated me! |
| ||
4 +1 | You've got/gotten me upset/ ("pissed me off") |
|
You have worn me out and devastated me! Explanation: You have worn me out and I'm done! You have tormented me and freaked me out! حرقت لي دمي وحرقت لي قلبي |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
You've got/gotten me upset/ ("pissed me off") Explanation: Get someone upset |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
You've caused me great anguish Explanation: Causing deep distress and heartbreak |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|