KudoZ question not available

02:26 Sep 16, 2021
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing / cannabis manufacturing
English term or phrase: bucking
In an instruction for workers at a cannabis manufacturing facility:
Bucking: To remove the excess of flower from the stem
I would need the specific word used in Spanish for this activity in this context.
Thanks in advance!
mónica alfonso
Local time: 05:50


Summary of answers provided
4clarear
Víctor Zamorano
4quitar los brotes y las hojas
David Hollywood
3 -1manicurado
patinba


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
manicurado


Explanation:

Manicurado de tus cogollos de marihuana - Sativaworldhttps://sativaworld.com › blog › man...· Translate this page
Oct 28, 2019 — Podemos escoger entre tijeras con muelle o sin muelle. Personalmente, utilizo unas con muelle para el bucking down (más adelante veremos lo que .
El manicurado de tus cogollos de marihuana es uno de los últimos pasos para conseguir unas flores dignas de portada de revista. Esta es una tarea que muchos cultivadores y cultivadoras obvian por la inversión en tiempo y energía que supone. Sin embargo, manicurar tu cosecha de marihuana mejorará con creces su aspecto, sacando a relucir esas flores en todo su esplendor. Además, el sabor y el aroma serán mucho más limpios, ya que habremos desechado todo ese foliaje donde la planta almacena la clorofila. A la hora de manicurar nuestros cogollos de marihuana, existen principalmente dos métodos, cada uno con sus ventajas e inconvenientes, estos son: manicurado en húmedo o manicurado en seco.


Manicurar tus cogollos de cannabis paso a paso
En el arte de la cannabicultura, cada maestrillo tiene su librillo. Lo mismo ocurre aquí: cada trimmer tiene su propio estilo, sus trucos, costumbres y manías. Sea en húmedo o en seco, estos son los pasos que debes seguir para manicurar tu cannabis de manera cómoda, ágil y eficiente, según nuestra experiencia.

Empezamos por quitar las hojas más grandes, las hojas de abanico de nuestras plantas ya cosechadas, si no lo hemos hecho ya.

El siguiente paso es separar los cogollos de las ramas (este proceso recibe el nombre de bucking down en inglés), y los reservamos todos juntos en un recipiente, donde se conserve su riqueza en terpenos y cannabinoides: un container o una caja grande hermética con tapa es perfecto. Hay gente que prefiere bucketear al mismo tiempo que va trimmeando; nosotros opinamos que nuestro sistema brinda mayor eficiencia.

patinba
Argentina
Local time: 05:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 50
Notes to answerer
Asker: Tiene razón Victor, manicurado es trimming. En tu misma referencia queda claro cuando dice "bucketear al mismo tiempo que va trimmeando".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Víctor Zamorano: Yo creo que no; manicurar es el proceso de recortar cuidadosamente las peueñas hojas incrustadas en el cogollo y que sobresalen del mismo; yo diría que es trimming.
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
clarear


Explanation:
Yo a eso siempre lo he llamado clarear, o aclarar ("aclareo" es el sustantivo). Viene siendo eliminar hoja, flor o fruto (depende) de una planta de cultivo para obtener menos cantidad pero de mejor calidad, calibre o madurez (también para evitar algunas enfermedades). Aunque también se emplea con la hortaliza en el sentido de eliminar las plantas más débiles de un plantío. Dudo que exista un término específico para la marihuana.

He visto "tronzado" en un par de fuentes, y también "despalillado", pero a mí me remite a otras tareas. Respecto a "defoliar", se refiere a hoja, claro...

--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2021-09-16 12:10:27 GMT)
--------------------------------------------------

Estoy viendo un par de vídeos sobre bucking de marihuana y la verdad, no me cuadra con la descripción de "retirar flores/hojas para dejar crecer las demás". En los vídeos el bucking a máquina sí podría denominarse despalillar, ya que es retirar de la caña todo el material aprovechable antes de manicurar. También lo he visto como sinónimo "de-stem" o de "de-bud".
Creo que en este enlace se entiende bien:
https://www.trimleaf.com/collections/hemp-cannabis-plant-buc...

Pero si se trata de quitar hojas o pequeñas flores (en etapas tempranas) de una planta viva para dejar aire y espacio a las demás, eso es clarear o aclarar.

Víctor Zamorano
Spain
Local time: 10:50
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
quitar los brotes y las hojas


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2021-09-16 02:36:48 GMT)
--------------------------------------------------

The bucking process involves trimming small branches or buds from plants and leaving the larger stalk to grow

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2021-09-16 02:40:59 GMT)
--------------------------------------------------

https://2fast4buds.com/es/news/guia-de-recorte-como-recortar...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2021-09-20 05:15:46 GMT)
--------------------------------------------------

desgollar suena bien es tu contexto

David Hollywood
Local time: 05:50
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: I have also found "descogollar" somewhere. What do you think?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search