GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:32 Oct 28, 2021 |
French to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Teresa Borges de Almeida Portugal Local time: 17:19 | ||||||
Grading comment
|
para todos os devidos efeitos Explanation: https://www.google.com/search?q="para todos os devidos efeit... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
para todos os fins legais Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
para os devidos efeitos e consequências legais Explanation: Outra hipótese... https://www.google.com/search?q="devidos efeitos e consequên... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
à tels fins et égards que de droit E PARA CONSTAR onde convier Explanation: ... paso a presente que assino... Portuguese-language Precedent , 12-73, Brooke's Notary, Sweet + Maxwell. Note the opening caps. Reference: http://www.proz.com/kudoz/french-to-portuguese/law-general/1... Reference: http://www.proz.com/kudoz/portuguese-to-french/law-general/3... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.