لم يعروني الاضطراب

English translation: feel nervous

20:19 Nov 1, 2021
Arabic to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Arabic term or phrase: لم يعروني الاضطراب
Hi everyone,

This is from a Syrian text. Does it mean 'I wasn't bothered?'

لم يعروني الاضطراب كما يحدث في كل مرّة أراها فيها ...

Thanks!
Saliha18
Local time: 13:00
English translation:feel nervous
Explanation:
Does the sight of simeine get us nervous or confused? I guess it's rather a feeling of nervousness than confusion as should the case be in fact.
Selected response from:

Saeed Najmi
Morocco
Local time: 13:00
Grading comment
Thanks! Fits very well in the context.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1I wasn’t confused /disturbed/didn’t look confused/ disturbed
Youssef Chabat
4feel confused
Abd Alrahman Almidani
4feel nervous
Saeed Najmi


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
feel confused


Explanation:
I believe it should be يعتري and there is a typo.

Abd Alrahman Almidani
Local time: 15:00
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 145
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
I wasn’t confused /disturbed/didn’t look confused/ disturbed


Explanation:
Suggestion

Youssef Chabat
Morocco
Local time: 13:00
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 94

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TargamaT team
3 mins
  -> Thanks a lot. Appreciated.
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
feel nervous


Explanation:
Does the sight of simeine get us nervous or confused? I guess it's rather a feeling of nervousness than confusion as should the case be in fact.

Saeed Najmi
Morocco
Local time: 13:00
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 146
Grading comment
Thanks! Fits very well in the context.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search