posibilidad de desplazamiento

English translation: if possible

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:posibilidad de desplazamiento
English translation:if possible
Entered by: schmetterlich

03:19 Nov 20, 2021
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Spanish term or phrase: posibilidad de desplazamiento
Intensidad del sismo
Para trasladarse, utilizar las rutas de evacuación según su posibilidad de desplazamiento.

Thank you.
schmetterlich
Local time: 11:56
if possible
Explanation:
I think the previous answers have stayed too close to the very wordy Spanish sentence.

My suggestion: Use the evacuation routes if possible.
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
I agree with your suggestion. Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1if possible
philgoddard
4able to move around
Patricia Fierro, M. Sc.
4moving ability
Julio Bereciartu
3(level of) mobility
S. Kathryn Jiménez Boyd
3 -2possibility of relocation
Lisa Rosengard


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
able to move around


Explanation:
To move/go somewhere use the evacuation routes, if you are able to move/travel/move around

Patricia Fierro, M. Sc.
Ecuador
Local time: 11:56
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: This is effectively saying "use the evacuation routes to move if you are able to move". I know that's what the Spanish says, but it's not very elegant.
1 hr

neutral  AllegroTrans: Agree with Phil about the rather clunky wording
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(level of) mobility


Explanation:
Use the evacuation routes established for your level of mobility to move.

Creo que en efecto está diciendo que usen las personas las rutas de evacuación en función de su capacidad de moverse (eg. en silla de ruedas, persona mayor, etc.). Sin más contexto no puedo estar 100% segura de esto, pero tiene pinta.

S. Kathryn Jiménez Boyd
Spain
Local time: 18:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
moving ability


Explanation:
Another option. Hope it helps.

Julio Bereciartu
Venezuela
Local time: 12:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 38
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
possibility of relocation


Explanation:
A recommendation advises people to use evacuation routes which are available to their means of transport, in the event of an earthquake with a measurable intensity.

(Se aconseja que se usen las rutas de evacuación que están disponibles según los métodos disponibles y posibles de transporte, en el evento de un sismo de intensidad medible.)

Lisa Rosengard
United Kingdom
Local time: 17:56
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jennifer Levey: You appear not to have read the question - let alone understood it.
30 mins

disagree  AllegroTrans: Agree with Jennifer
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
if possible


Explanation:
I think the previous answers have stayed too close to the very wordy Spanish sentence.

My suggestion: Use the evacuation routes if possible.

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 89
Grading comment
I agree with your suggestion. Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans: Use the evacuation routes if possible
49 mins
  -> Thanks. And actually, though the context is flimsy, it's something to do with earthquakes
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search