scratch below the surface

Spanish translation: Profundizar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:To scratch below the surface
Spanish translation:Profundizar
Entered by: Toni Castano

20:00 Nov 23, 2021
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: scratch below the surface
If you scratch below the surface of even the most legendary moments of insight, you'll always find a history of collaboration.

Thank you in advance for your help!
Rocío Ruffini
Argentina
Local time: 03:14
Profundizar
Explanation:
The only thing I am clear about this query is the need to avoid a literal translation. I believe it is better to use a verb such as “profundizar”, “investigar” or even “analizar”. My problem in this context is precisely the lack of context, i.e. that I do not know what “insight” means exactly here. However, this would be my translation suggestion:

English source:
If you scratch below the surface of even the most legendary moments of insight, you'll always find a history of collaboration.

Possible translation:
Si profundiza(s) en los instantes incluso más conocidos del entendimiento/de la comprensión, siempre encontrará(s) una historia de colaboración.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-11-23 21:13:25 GMT)
--------------------------------------------------

I found this reference confirming the metaphorical meaning of the expression:
https://english.stackexchange.com/questions/10671/what-does-...
What does "scratch below the surface" mean?
3
Scratching the surface is related to scratching below the surface. When you scratch the surface of something in the NON-LITERAL SENSE, you're just beginning to learn about something and only know a few superficial details. When you scratch below the surface, you've learned more information about a subject. At that point, you have moved beyond a simple understanding of the subject and are delving into the depths of it, to use another idiom.
Both scratching below the surface and delving into the depths are similar in their idiomatic meaning in that they both imply that you are learning more about a subject.

(…)
"scratch below the surface" would mean to definitely go deeply into something.
Selected response from:

Toni Castano
Spain
Local time: 08:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Profundizar
Toni Castano
5 +2investigar más a fondo
Rene Garcia
5si escarbas bajo la superficie
Yaotl Altan
4 +1penetrar bajo la superficie
Beatriz Ramírez de Haro


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
si escarbas bajo la superficie


Explanation:


Yaotl Altan
Mexico
Local time: 00:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 82
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Profundizar


Explanation:
The only thing I am clear about this query is the need to avoid a literal translation. I believe it is better to use a verb such as “profundizar”, “investigar” or even “analizar”. My problem in this context is precisely the lack of context, i.e. that I do not know what “insight” means exactly here. However, this would be my translation suggestion:

English source:
If you scratch below the surface of even the most legendary moments of insight, you'll always find a history of collaboration.

Possible translation:
Si profundiza(s) en los instantes incluso más conocidos del entendimiento/de la comprensión, siempre encontrará(s) una historia de colaboración.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-11-23 21:13:25 GMT)
--------------------------------------------------

I found this reference confirming the metaphorical meaning of the expression:
https://english.stackexchange.com/questions/10671/what-does-...
What does "scratch below the surface" mean?
3
Scratching the surface is related to scratching below the surface. When you scratch the surface of something in the NON-LITERAL SENSE, you're just beginning to learn about something and only know a few superficial details. When you scratch below the surface, you've learned more information about a subject. At that point, you have moved beyond a simple understanding of the subject and are delving into the depths of it, to use another idiom.
Both scratching below the surface and delving into the depths are similar in their idiomatic meaning in that they both imply that you are learning more about a subject.

(…)
"scratch below the surface" would mean to definitely go deeply into something.


Toni Castano
Spain
Local time: 08:14
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 37

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jennifer Levey
4 hrs
  -> Thanks.

agree  Marta Moreno Lobera
13 hrs
  -> Gracias Marta.

agree  Pablo Ferraro
14 hrs
  -> Gracias Pablo.

agree  Esther Vidal: Go deeper into the subject
15 hrs
  -> Gracias Esther

agree  Edward Potter
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
penetrar bajo la superficie


Explanation:
Creo que la metáfora del original va muy bien en español.
En cambio no soy partidaria de traducir literalmente "if you" en 2ª persona del singular. Entiendo que el sentido impersonal de la 1ª persona del plural expresa mejor la generalización.

Esta sería la estructura de la traducción (con la terminología que utilices):

"Si penetramos bajo la superficie de los momentos de percepción profunda, incluso de los más célebres, encontraremos siempre una historia de colaboración"

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 08:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 575

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edward Potter
1 day 6 hrs
  -> Gracias, Edward - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
investigar más a fondo


Explanation:
Esta es una opción más formal, si se desea usarla así.

Rene Garcia
Mexico
Local time: 00:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monica Castillo
1 hr
  -> Gracias Mónica

agree  Edward Potter
1 day 5 hrs
  -> Thank you Edward
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search