13:41 Dec 7, 2021 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | جهان آنجا منتظر توست |
| ||
4 +1 | در روز رستاخیز دنیا در برابر تو قیام خواهد کرد |
|
جهان آنجا منتظر توست Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
در روز رستاخیز دنیا در برابر تو قیام خواهد کرد Explanation: برگرفته از شعر Matthew Cureton Strangers leave their shadows To lay their mantles over you It’s all for your arrival And it’s all for something new We both had the same life We both treasured our good name As years passed we grew older You grew bolder in your fame Is it enough now The shouts from the crowd How your name is engraved On the stones of time but do you mind That it’s all you have now The promise of lame vows That limp on alone And stumble in the dark without a home And all the world will meet you there I’m sure of it But will the world still greet you there Without it Oh how fortunate Life has shown on you Join in the great news Before it’s left you Oh how fortunate Life has shown on you Join in the great news Oh how the ruthless survive While the fickle ones die It’s the course of the world below But you should know That these aren’t the things which survive These things are only a lie What will you say on that day When faced with your whole life And all the world will tremble at your name And all the world will tremble at your shame And all the world will meet you there And all the world will meet you there And all the world will strip you of your fame |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.