04:17 Dec 25, 2021 |
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Literature. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marcelo González United States Local time: 07:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | and so he sped off on his horse-drawn rickshaw |
| ||
4 +1 | so he left/departed in his horse-drawn buggy |
| ||
4 | and he left in his chariot |
|
Discussion entries: 10 | |
---|---|
and he left in his chariot Explanation: A kalesa is a two-wheeled horse-drawn carriage used in the Philippines. It is commonly vividly painted and decorated. It was a primary mode of public and private transportation during the Spanish colonial era of the Philippines, though, in modern times, they largely only survive as tourist attractions The equivalent in Ali Baba's contest and time would be a chariot. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2021-12-25 09:47:45 GMT) -------------------------------------------------- Sorry misspelt it. I meant context! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
and so he sped off on his horse-drawn rickshaw Explanation: https://www.bing.com/images/search?q=horse-drawn rickshaw&qp... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
so he left/departed in his horse-drawn buggy Explanation: or '...carriage' -------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2021-12-26 02:15:54 GMT) -------------------------------------------------- After considering a bit more this question of geographical connotations, as ormiston kindly and astutely points out in one of his or her agrees, 'carriage' may indeed be preferable. 'Rckshaw' and 'chariot' may both come with a certain associative or connotative load, conjuring up images of the Far East and Roman and Greek warfare and competition, respectively. For a U.S. target audience, 'horse-drawn buggy' may be especially useful; that said, 'horse-drawn carriage' may be a better option for a more international target audience. He left/departed in his horse-drawn carriage My pleasure, yugoslavia. Merry Christmas to you, too :-) -------------------------------------------------- Note added at 2 days 5 hrs (2021-12-27 09:21:41 GMT) -------------------------------------------------- Another question might the size of a 'calesa'; that is, if they're for two people at the most, 'horse-drawn wagon' may be another option. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.