Jan 6, 2022 11:12
2 yrs ago
29 viewers *
Italian term

terminale un connettore

Italian to English Tech/Engineering Engineering (general)
I am proofreading a text and I am not sure whether the beginning of the following sentence was translated correctly. It sounds a bit suspicious to me.

Source: Tubo con terminale un connettore per il collegamento con il Main Kit, per il trasferimento nella sacca del farmaco prelevato dai flaconi mediante l’ago a 2 vie.

Translation: Tube with a one connector terminal for connection with the Main Kit, for transfer of the drug, drawn from the vials through the 2-way needle, into the bag.

Isn't this actually about termination connectors? I guess I do not understand the engineerings science behind it well enough to be able to judge.

The context is a an automated device for the sterile preparation of personalized cancer drugs

Thanks a lot!

Discussion

martini Jan 7, 2022:
they mean Tubo che ha come terminale un connettore ....
liz askew Jan 6, 2022:
Also found this:

The Evolution of the CSTD : February 2015 : Oncology Safetyhttps://www.pppmag.com › article
Category: Closed System Drug-Transfer Devices (CSTDs) ... pre-bonded to CSTDs or IV ***tubing sets with*** pre-bonded, ***closed terminal ends***—add efficiency and ...
liz askew Jan 6, 2022:
I can only find "needle-free connector" in relation to CSTD


Needlefree Connection Systems and Associated Productshttp://bidstats.uk › tenders
24 Apr 2020 — Needlefree connector is a device that allows connection to ... A closed system transfer device provides a mechanically closed system that ...
Stuart and Aida Nelson Jan 6, 2022:
Typo? The source sentence is not quite right. It should probably be tubo con terminale e connetore. I've found:

- Tubo con terminale autosvuotante Easy-Pouring

- Tubo con terminale e connettore

- Connettore terminale

Engineering is not my specialisation. Hope someone else can clarify.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search