19:27 Jan 23, 2022 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: interprivate Local time: 13:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | см. |
| ||
3 | являются окончательными, убедительными... |
| ||
3 | являются окончательными, решающими |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
являются окончательными, убедительными... Explanation: Если захочется перевести эти два слова по-разному. -------------------------------------------------- Note added at 11 мин (2022-01-23 19:39:48 GMT) -------------------------------------------------- conclusive adjective uk /kənˈkluːsɪv/ us proving that something is true убедительный conclusive evidence/proof conclusively adverb убедительно Tests have proved conclusively that the drugs are effective. (Перевод conclusive из Кембриджский англо-русский словарь © Cambridge University Press) https://dictionary.cambridge.org/ru/словарь/англо-русский/co... См. также: https://www.google.ru/search?q=conclusive убедительный&newwi... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
являются окончательными, решающими Explanation: вариант: являются окончательными, решающими и обязательными для Сторон. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. Explanation: явл. окончательными, не подлежащими оспариванию / обжалованию (в т.ч. в судебном порядке) Можете посмотреть др. варианты: https://www.multitran.com/m.exe?a=3&sc=48&s=conclusive&l1=1&... https://context.reverso.net/перевод/русский-английский/не по... не подлежащий обжалованию - conclusive -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2022-01-23 21:16:47 GMT) -------------------------------------------------- Похоже (особ.с учётом доп.контекста), и исключение conclusive из перевода не станет драмой, но IMO можно было бы попытаться альтернативно использовать (очень примерно) и такой вариант: .. не подлежат оспариванию и не могут служить/являться основанием для дальнейших/последующих разногласий между Сторонами. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2022-01-23 21:52:48 GMT) -------------------------------------------------- IMO несколько неудачно присутствие "неоспоримыми" и "не подлежат оспариванию" в одном предложении. М.б. рассмотреть какую-то альтернативу перевода для challenge? Вообще смысл ясен (ибо очевиден). У меня Ваш вариант не вызывает резкого возражения. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2022-01-23 22:25:04 GMT) -------------------------------------------------- Нашёл ещё ссылку у EBRD "conclusive determination" (если не видели) в пользу мнения об избыточности: https://www.multitran.com/m.exe?a=3&sc=341&s=conclusive&l1=1... Не уверен относительно Вашего последнего варианта для conclusive. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|