11:53 Feb 3, 2022 |
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / possible Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: philgoddard United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | preliterality |
|
preliterality Explanation: The italics and quotes show that this is a coinage by the author. It's hard to know what it means with limited context, but I imagine the idea is "before something is made literal and put into words". -------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2022-02-03 12:19:32 GMT) -------------------------------------------------- You're welcome! I would use italics or quotes, but not both. You shouldn't employ two forms of emphasis. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.