Sondengängigkeit (in reference to a drug)

English translation: suitability for tube feeding

08:42 Mar 23, 2022
German to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
German term or phrase: Sondengängigkeit (in reference to a drug)
Hi!

How do you say this word in English?

context:
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir melden uns bei Ihnen mit der Bitte, Daten zur Mörserbarkeit, Suspendierbarkeit und Sondengängigkeit aller festen und flüssigen Peroralia Ihres Unternehmens zur Verfügung zu stellen.

Thanks a lot!
Tamas Toth
Hungary
Local time: 14:15
English translation:suitability for tube feeding
Explanation:
should be the noun of course

https://www.lakeridgehealth.on.ca/en/aboutus/resources/Medic...
Selected response from:

Barbara Schmidt, M.A. (X)
Germany
Local time: 14:15
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5suitability for tube feeding
Barbara Schmidt, M.A. (X)
3 +3ease of administation […] tube
Brent Sørensen
3 +1suitability for tube feeding
Anne Schulz
Summary of reference entries provided
similar text for reference
Johanna Timm, PhD

Discussion entries: 6





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
ease of administation […] tube


Explanation:


For this reason, and for ease of administration through a feeding tube, a liquid formulation would be the dosage form of choice.

https://bpspubs.onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10.1111/bcp...

Brent Sørensen
Germany
Local time: 14:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Patrício: https://dictionary.reverso.net/german-english/Sondengängigke...
8 mins

agree  philgoddard: The other answers are fine too, but they're variations on yours.
3 hrs

agree  Dragon Fly (X)
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
suitability for tube feeding


Explanation:
should be the noun of course

https://www.lakeridgehealth.on.ca/en/aboutus/resources/Medic...

Barbara Schmidt, M.A. (X)
Germany
Local time: 14:15
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 39
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Schulz
2 hrs
  -> Thank you, Anne.

agree  Donatello Wilhelm
7 hrs
  -> Thank you, Felipe.

agree  Cilian O'Tuama
13 hrs

agree  Dr. Christopher Kronen
18 hrs

agree  Lirka
3 days 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Sondengängigkeit
suitability for tube feeding


Explanation:
Summarizing the colleagues' answers, you might summarize your list under the keyword "suitability" as suggested by Stuart&Aida

For example: "data on suitability of your solid and liquid oral formulations for grinding, preparing a suspension, and using for tube feeding"

Anne Schulz
Germany
Local time: 14:15
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 179

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: We've had this already.
35 mins
  -> Nominally, yes. As I said, this was meant as an addition to the colleagues' suggestions, with regard to all three questions (Sondengängigkeit, Suspendierbarkeit, Mörserbarkeit).

agree  Stuart and Aida Nelson: I agree with you Anne! Do you agree that the German source text is not very well written?
5 hrs
  -> The German sentence is quite condensed, and nominal style is often perceived as "bad style", stilted and difficult to understand, but I actually don't have doubts about the meaning.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 hrs
Reference: similar text for reference

Reference information:
"Hinweise zur Applikation von Peroralia (wie Tabletten, Dragees, Kapseln, Tropfen; Säfte, u.a.) im Zusammenhang mit Mahlzeiten, ihrer Teilbarkeit und ihrer Sondengängigkeit, Zermörserbarkeit, Löslichkeit, Gefahrenpotential, Resorptionsorten, entsprechenden Alternativen, u.a.)"
http://www.pharmatrix.de/cms/idcat3.php

Johanna Timm, PhD
Canada
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 121
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search